作品介紹
第11部小說,第18本書
作者:[挪]達(dá)格·索爾斯塔 整理日期:2023-02-01 11:18:51
★“挪威在世Z好的作家” “Z有可能獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的挪威作家” 達(dá)格·索爾斯塔(Dag Solstad)生于1941,挪威小說家和戲劇家,目前已出版了近30本書,包括19部小說,作品被翻譯成二十余種語言。代表作除了《第11部小說,第18本書》,還有《羞澀與尊嚴(yán)》《安德森教授的夜晚》《阿曼德五世》《T.辛格》等。他的作品獲得多項(xiàng)文學(xué)獎(jiǎng)榮譽(yù),包括被稱為“小諾貝爾獎(jiǎng)”的瑞典學(xué)院北歐文學(xué)獎(jiǎng),以及北歐理事會(huì)文學(xué)獎(jiǎng)、布拉哥文學(xué)獎(jiǎng)等,他也是唯一三次獲得挪威Z高文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)文學(xué)評(píng)論家獎(jiǎng)的作家!∷鳡査顾淖髌访坎科疾婚L(zhǎng),他的小說是長(zhǎng)短句交織套疊的語言,不斷地打破與嘗試所有現(xiàn)有的文學(xué)形式,致力于描繪當(dāng)代社會(huì)問題,直指人類存在的困境。挪威評(píng)論家阿內(nèi)·法賽塔斯在《巴黎評(píng)論》的文章稱索爾斯塔為“挪威Z偉大的在世作家”,“他是一位實(shí)驗(yàn)性作家,也是該國(guó)演員的*愛……在挪威,至少?gòu)?0年代中期開始,索爾斯塔一直被視為文學(xué)價(jià)值的典范,也是敘事小說的黃金準(zhǔn)則!薄 铩耙槐静豢伤甲h的小說” 村上春樹力薦并決定翻譯推介 《第11部小說,第18本書》是索爾斯塔的代表作。講述主角比約恩·漢森經(jīng)歷人生中種種令人失望的洗禮,*終制定了一個(gè)悲傷而荒謬滑稽的復(fù)仇計(jì)劃。作家村上春樹在日文版譯后記中詳述他閱讀本書與決定翻譯推介給日本讀者的經(jīng)過。他應(yīng)挪威文學(xué)之家邀請(qǐng)?jiān)谂餐×艘粋(gè)月,中途去瑞典小旅行前發(fā)現(xiàn)帶的書不夠了,于是在奧斯陸機(jī)場(chǎng)找英文書,看到這本書名奇怪的書好奇買下,在飛行途中翻開后就被吸引住,并在旅途中讀完,“我已經(jīng)好久沒這樣忘我入迷地讀一本小說了”!八膶懛ê蜁r(shí)代的流向或風(fēng)尚,或文壇地位之類的都無關(guān),完全是要徹底追求自己的個(gè)人風(fēng)格,他似乎就是屬于這個(gè)類型的作家。他的風(fēng)格,和我所知道的其他任何現(xiàn)代作家都不像,非常獨(dú)特!弊x完后他決定打破間接翻譯的原則,自英文版翻譯成日文,并熱心撰寫譯后記推介給日本讀者! 锂(dāng)代作家熱愛的作家。簡(jiǎn)體中文版自挪威語直譯,原汁原味呈現(xiàn)“索爾斯塔式”寫作!W美當(dāng)代作家從不吝惜表達(dá)對(duì)索爾斯塔作品的喜愛與推崇。語言獨(dú)特的美國(guó)作家莉迪雅.戴維斯為了能直接閱讀索爾斯塔作品原文,決定搬到北歐學(xué)習(xí)挪威語:“索爾斯塔將深刻的政治參與和不斷創(chuàng)新的形式結(jié)合起來。他每部小說都會(huì)有出人意料的東西讓我們這些讀者感到震驚。他充滿活力的智慧讓他的作品讀起來愉悅并獲得啟發(fā),無論是讀挪威原文還是過去幾年里的英譯本都是如此!迸餐(dāng)代文學(xué)明星卡爾·奧維·克瑙斯高多次在六卷本自傳小說《我的奮斗》中提到索爾斯塔“在我這一生里,他一直是大作家”,并評(píng)論道:“他的語言是種新的老派優(yōu)雅,散發(fā)著獨(dú)特的光彩,無與倫比,充滿活力!敝Z貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主彼得·漢德克稱“我喜歡達(dá)格·索爾斯塔。他的作品有深度,也有‘空氣’!薄 兜11部小說,第18本書》是達(dá)格·索爾斯塔的作品首次出版簡(jiǎn)體中文版,由從事推廣挪威文化相關(guān)工作多年的鄒雯燕自挪威語直譯,讓這位備受尊崇的當(dāng)代重要作家的作品原味呈現(xiàn)。簡(jiǎn)體版收錄村上春樹日文版譯后記,陸智昌的裝幀設(shè)計(jì)富有引人思考的細(xì)節(jié),以這部不一般的“小書”帶領(lǐng)讀者踏入索爾斯塔獨(dú)特的小說世界。 “世間好看好的幸福都是短暫的!暴ぉovel 11, Book 18關(guān)于中年,關(guān)于選擇,關(guān)于人生挪威榮譽(yù)挪威文學(xué)評(píng)論獎(jiǎng)、瑞典學(xué)院NORDIC大賞獲獎(jiǎng)作品彼得.漢克、莉迪雅.戴維斯、村上春樹、卡爾.奧韋.克瑙斯高等作家一致推薦讓村上春樹不惜打破“間接翻譯”原則親自日譯◆ 中文版特別收錄 村上春樹日文版譯后記 ◆
|
|