在福克納所有作品中,《押沙龍,押沙龍!》是史詩(shī)意味蕞強(qiáng)烈的一部。“押沙龍”的典故出自《圣經(jīng)•舊約》,在西方,“押沙龍”是“寵兒兼逆子”的代名詞。托馬斯•薩德初到杰弗生鎮(zhèn),便從印第安酋長(zhǎng)手中騙到一塊100平方英里的處女地,然后離開(kāi)了。兩個(gè)月后,他帶著20個(gè)黑奴與一名法國(guó)建筑師回來(lái),成為當(dāng)?shù)剞┐蟮那f園主。艾倫•科德菲爾德嫁給了他。薩德本夫婦生下了兒子亨利和女兒朱迪思。亨利在大學(xué)里認(rèn)識(shí)了富家子弟查爾斯•邦。邦得到了艾倫的青睞,于是和朱迪思訂了婚。南北戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,薩德本、亨利與邦加入聯(lián)軍。4年后,邦和亨利回鄉(xiāng)。亨利卻突然槍殺了邦,自己也不知所蹤。原來(lái)薩德本的原配是西印度群島的富家女,但她有黑人血統(tǒng)。發(fā)現(xiàn)這點(diǎn)后,薩德本拋妻棄子到美國(guó)發(fā)展。而邦就是薩本德的兒子…… 1. ?思{說(shuō),《押沙龍,押沙龍!》是“有史以來(lái)美國(guó)人所寫的蕞好的小說(shuō)”。2. 評(píng)論界認(rèn)為,這是?思{“蕞偉大的一部作品”。3. 翻譯家李文俊稱自己為翻譯這部作品“拼了老命”。4. 資深讀者說(shuō),沒(méi)讀過(guò)這部作品都不好意思說(shuō)讀的書(shū)不少。5. 文學(xué)愛(ài)好者說(shuō),不讀這本書(shū),世界文學(xué)閱歷就是不完整的。6. 研究者說(shuō),這是一部“難讀的”作品,難在于讀者在理解作品宏偉的構(gòu)想時(shí),注意力和感情都不得不得處于緊張狀態(tài)之中。7. 編輯說(shuō):這是一部完全能滿足你一切閱讀想象、渴望、挑戰(zhàn),并帶來(lái)不一樣快感的作品。
|