契訶夫創(chuàng)造了一種風(fēng)格獨(dú)特、言簡(jiǎn)意賅、藝術(shù)精湛的抒情心理小說。他截取片段平凡的日常生活,憑借精巧的藝術(shù)細(xì)節(jié)對(duì)生活和人物作真實(shí)描繪和刻畫,從中展示重要的社會(huì)內(nèi)容。這種小說抒情氣味濃郁,抒發(fā)他對(duì)丑惡現(xiàn)實(shí)的不滿和對(duì)美好未來的向往,把褒揚(yáng)和貶抑、歡悅和痛苦之情融化在作品的形象體系之中。他認(rèn)為:“天才的姊妹是簡(jiǎn)練”,“寫作的本領(lǐng)就是把寫得差的地方刪去的本領(lǐng)”。他提倡“客觀地”敘述,說“越是客觀給人的印象就越深”。他信任讀者的想象和理解能力,主張讓讀者自己從形象體系中琢磨作品的涵義。**翻譯家傅文寶教授,為讀者傾情呈現(xiàn)原汁原味的契訶夫,還原契訶夫語言中的鄉(xiāng)土氣息。首次采用音譯加意譯的方式翻譯俄文姓氏,讓中文讀者毫無隔閡地體味俄文含蓄諷刺的語言魅力。
|