《浮士德》為作者代表作,在文學(xué)史上被稱為人類精神進(jìn)化的百科全書。它通過(guò)書齋學(xué)者浮士德與魔鬼的賭賽,表現(xiàn)了新興資產(chǎn)階級(jí)知識(shí)分子自強(qiáng)不息的進(jìn)取精神。全書既有優(yōu)美的詩(shī)意,又有曲折的哲理,既有鮮明的性格描寫,又有生動(dòng)的情節(jié)演示。該書是我國(guó)*個(gè)散文譯本,便于讀者理解原著的故事情節(jié)和思想意蘊(yùn)。 出版說(shuō)明 人民文學(xué)出版社自一九五一年建社以來(lái),出版了很多著名翻譯家的優(yōu)秀譯作。這些翻譯家學(xué)貫中西,才氣縱橫。他們苦心孤詣,以不倦的譯筆為幾代讀者提供了豐厚的精神食糧,堪當(dāng)后學(xué)楷模。然時(shí)下,譯界譯者、譯作之多雖前所未有,卻難覓精品、大家。為緬懷名家們對(duì)中華文化所做出的巨大貢獻(xiàn),展示他們的嚴(yán)謹(jǐn)學(xué)風(fēng)和卓越成就,更為激濁揚(yáng)清,在文學(xué)翻譯領(lǐng)域樹一面正色之旗,人民文學(xué)出版社決定攜手中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)出版“中國(guó)翻譯家譯叢”,精選杰出文學(xué)翻譯家的代表譯作,每人一種,分輯出版!∪嗣裎膶W(xué)出版社編輯部二〇一六年十月
|