名門子弟奧列弗和糕點師之女詹尼,由于語言沖突而交上朋友,進而沖破門第觀念的阻撓接成伉儷,小兩口正過著向往舊已久的安生日子,白血病奪走了詹尼的生命。喪妻后的奧列弗將面對著瑪西的愛情,如何處之。 《愛情故事》是一部很容易讀的小說,一九七○年問世,至今有二十多年了,讀著還沒衰老。它有二十三種文字的譯本,累計印了二千多萬冊。它曾在《紐約時報》暢銷書單上連續(xù)七個月居榜首。一九七七年,西格爾為它寫了續(xù)篇《奧利弗的故事》。 書上的版本記錄是不全的。我看到《愛情故事》是在文革后期。當時它和另一篇小說《海鷗喬納利·利文斯頓》放在一起,書名是《美國小說兩篇》。那書的出版是供批判之用,所以照例附著大批判的文章。我和朋友立刻愛上了那小說。愛上它那新鮮活潑的語言和舉重若輕的敘述,耳目一新啊。前兩年,我也買過另外的譯版,讀起來覺得不爽利。前些天去上海書城,見到此書,拿在手里一翻,“一個姑娘二十五歲就死了”,心頭一熱,趕緊買下。 除了讀故事,我們看此小說還能學到敘述的方法。它很少用時空的顛倒,而是老實地順敘著。這使得作品讀起來很流暢。它有懸念,它開篇的diyi句話就是懸念,但它的懸念是建立在對主人公命運的關心上,而不是故弄玄虛。它首尾有照應。它有令人不忘的警句:愛,就是永遠也用不著說對不起。更令人贊嘆的是它的貼近年輕人的觀念和語言。它的幽默和重情。 人家的暢銷書也做得很精致呢。
|