作品介紹

張愛玲譯作選二


作者:張愛玲     整理日期:2017-01-01 10:08:51


  大師的不朽名作
  天才的經(jīng)典譯筆
  出版60週年,傳奇再現(xiàn)!
  可能很多人不知道,張愛玲是第一位將《老人與海》翻譯成中文的譯者,而這本書也是她最鍾愛的一本外國小說。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)大師海明威透過一位老漁夫在捕魚的過程中,與大自然搏鬥的經(jīng)歷,巧妙地隱喻人生中的勇氣與毅力,被譽(yù)為足以代表海明威所有的寫作技巧與藝術(shù)精華,而透過張愛玲精準(zhǔn)又典雅的語彙,更把原著如同大海般的生命力表達(dá)得淋漓盡致!
  至於《鹿苑長春》則是美國名作家瑪喬麗.勞林斯榮獲「普立茲獎(jiǎng)」的代表作,講述一位少年與小鹿之間動(dòng)人的情誼,全書彌漫著幽默、溫馨與感傷,對(duì)於少年的情緒轉(zhuǎn)折寫得尤其深刻,也因此奠定了瑪喬麗在近代文學(xué)的不朽地位!張愛玲覺得這個(gè)故事有一種與東方心情特別接近的淡淡哀愁,而以充滿詩意的「張腔」筆調(diào)譯來,更恰如其份地散放出那股令人悵惘的氣息!





上一本:壹周悅讀四城倒影 下一本:張愛玲評(píng)說六十年

作家文集

下載說明
張愛玲譯作選二的作者是張愛玲,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對(duì)作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書