直木賞得主山本文緒睽違十五年全新長篇力作!
以細(xì)膩且敏銳的文筆描繪靈魂,
以悠遠(yuǎn)如海洋般的溫柔療癒人心!
「為什麼我們總是煩惱相同的事,犯相同的錯(cuò)?」
「為什麼我們的人生不見起色,只能在原地打轉(zhuǎn)?」
讓生命出現(xiàn)奇蹟?shù)姆椒ǎ?/p>
也許一直都在你手中,只是你未曾低頭發(fā)現(xiàn)……
□
為什麼你明明就在我身邊,
我卻還是被無限的孤獨(dú)吞噬?
為什麼妳明明就在我面前,
我卻還是無法向妳伸出雙手?
什麼時(shí)候開始,
我們之間隔著一座海洋?
□
過著無趣主婦生活的冬乃,與面對痛苦血汗職場的佐佐井,這對夫妻的消極與沉悶?zāi)ノg著彼此,在日復(fù)一日的單調(diào)生活中無聲無息,連夫妻對話的氣力都消逝殆盡。
某日,冬乃的妹妹菫拋下漫畫家工作突然出現(xiàn),並且向冬乃提出了合作經(jīng)營咖啡店的構(gòu)想。
在公司承受極大壓力的佐佐井,將因故離職的後輩川崎介紹到咖啡店中工作;總是偏離人生軌道的川崎,努力想整理自己的人生,但卻不知該從何開始……
在這裡,各自懷抱著傷痛與哀愁,無力面對人生的他們,在咖啡店開幕後,悄悄迎來了微妙的變化……
日本知名作家、讀者一致感動(dòng)好評力薦!
身陷泥沼的人們,往前踏出第一步,雖不清楚前方是陸地或海洋,作者凝視著這些人背影的視線卻是無遠(yuǎn)弗屆的溫暖。──窪美澄(作家)
這本小說真誠地讓親情與所有的煩惱團(tuán)團(tuán)圍住讀者,產(chǎn)生共鳴。是股炫目且龐大的希望。──辻村深月(作家)
儘管悲傷與憤怒無窮無盡,但只要坦然面對即便是剛受的傷也能轉(zhuǎn)化為羈絆。──島本理生(作家)
越讀,就越震撼心靈──
眾多讚揚(yáng)與深表同感的讀者心聲!
《海濱》是「隱隱約約」的空間。山本文緒精確地、確實(shí)地寫出了人與人以及人與地點(diǎn)的隱隱約約。──榎本正樹(文藝評論家)
這種細(xì)膩感及溫暖感──希望所有覺得日子難過、不希望繼續(xù)惡化下去的人都能讀一讀。──梯久美子(作家)
以不變應(yīng)萬變的人們;在事情改變後的絕望下決定改變自己的人們。本作在眾多情節(jié)交錯(cuò)中,蘊(yùn)藏了經(jīng)絕望千錘百煉後的希望。──齋藤環(huán)(精神科醫(yī)生&評論家)
推薦給默不作聲、獨(dú)自承受疲憊的男男女女們。──長嶋有(作家)
故事中有著撫慰受傷流木般的溫柔,以及令其重返大海的堅(jiān)強(qiáng)。宛如波浪聲,提點(diǎn)著我們「信任」的重要性。──堀本裕樹(俳句作者)
生存,正是不斷地重複與累積一些細(xì)微末節(jié)的事,如同千層酥一般,越品嚐越有味道。──雅子(模特兒)
讀者熱烈迴響
這本小說所編織出的氣氛,應(yīng)該有許多人產(chǎn)生共鳴。
我也該坦然面對自己那些持續(xù)逃避的事情。
這些處處可見的一般人,我被他們的感情深深吸引。
極具魅力的小說,閱讀本書的時(shí)光令我倍感幸福。
令我思考自己該如何繼續(xù)往下走。
一口氣讀完後,有道不可思議的光射入我的心中。
本書裡沒有「解決煩惱的答案」,而是「煩惱之人的回答」。
我想推所有出場的角色一把。
我也從他們身上獲得了「沒問題,船到橋頭自然直」的自信。
闔上最後一頁後,我的眼淚不自覺地落下。
我認(rèn)為這是本陪伴著弱小心靈的溫柔作品。
對我而言則是心靈的處方箋。
是一本賦予我勇氣,朝明日邁開腳步的作品。
因?yàn)槲乙灿忻妹,我明白主角的心情,令我心中百感交集?/p>
讀後感覺非常棒,我喜歡這本小說。
希望能有多一點(diǎn)人閱讀!
儘管不清楚自己現(xiàn)在的立足點(diǎn),但我們?nèi)员仨毨^續(xù)走下去。
我不禁把主角的遭遇投射在自己身上。
宛如寶物的小說。
讀完之後,每個(gè)旁人看起來可親多了。
讓我覺得身體湧出不曾有過的力量。
時(shí)而驚嚇,時(shí)而悲傷,時(shí)而喜悅。
令人懷念又覺得不可思議的讀書經(jīng)驗(yàn)。
作者簡介: 【作者簡介】山本文緒(やまもと ふみお)
1962年生於神奈川縣,經(jīng)歷上班族生活後成為作家。山本文緒擅於以其獨(dú)到的觀察描寫女性細(xì)膩情感,並以充滿空氣感又能敏銳探刺女性心理的筆觸,在眾多女性作家中獨(dú)樹一格。山本文緒以《戀愛中毒》獲頒第二十屆吉川英治文學(xué)新人獎(jiǎng),以《渦蟲》獲頒第一二四屆直木獎(jiǎng)。《戀愛中毒》及《藍(lán),或另一種藍(lán)》均已改編為日劇。
著有:《藍(lán)青之夜的羽絨》、《藍(lán),或另一種藍(lán)》、《31歲又怎樣》、《紙婚式》、散文集《然後我就成了一個(gè)人》等多部作品。
網(wǎng)站:www001.upp.so-net.ne.jp/fumio
【譯者簡介】王蘊(yùn)潔
樂在一個(gè)又一個(gè)截稿期串起的生活,用一本又一本譯介的書寫下人生軌跡,旁觀譯著數(shù)字和三高指數(shù)之間的競賽。
譯有《永遠(yuǎn)的0》、《解憂雜貨店》、《空洞的十字架》、《哪啊哪啊神去村》等多部作品。
著有《譯界天后親授!這樣做,案子永遠(yuǎn)接不完》
臉書交流專頁:綿羊的譯心譯意