“出氣小說”還是“反精神自傳”?
“華人與狗不得入內(nèi)”標(biāo)題引發(fā)風(fēng)波
………………
※編輯推薦※
本小說1997年在圓桌出版社出版后,法國各大報刊反應(yīng)良好,大力推薦。俄羅斯立即翻譯出版,文學(xué)評論界一片贊揚(yáng)聲。也許咱們中國讀者還不太習(xí)慣這類小說,但作為了解當(dāng)代法國小說動態(tài)不妨一讀。
——著名旅法翻譯家 沈志明
………………
※內(nèi)容簡介※
這是一部自傳體小說,敘述主人公“我”自三十年代初至四十年代末的童年情感歷程:戰(zhàn)前,德軍人侵,逃難,解放等。應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)指出,這不是自傳,而是百分之百的小說,但作者的心靈投影處處可見。就是說,這位遐邇聞名的大律師和社會名流終于找到一種方式來泄露他的“內(nèi)心秘園”,終于把六七十年壓抑于心靈深處見不得人的情感發(fā)泄出來。小說字里行間洋溢著出這口惡氣的愉悅,故而作者稱他的作品為“出氣小說”。
………………
※名人推薦※
作品充分地顯示了大手筆的氣派,它以盧梭《懺悔錄》式的坦誠與力量宣泄內(nèi)心,傾倒肺腑。
語言格調(diào)與語言色彩是塞利納式的,辛辣的、粗野的、反諷的、夸張的語言隨處可見。
真正使讀者耳目一新、引人思索的還是作品中的這個“我”,他駭世驚俗,使人震撼。這是一個“既像天使又像魔鬼”一樣的人,自視為上帝的選民,有蔑視蕓蕓眾生的狂傲,并以世人特別是手下敗將的失敗為樂。他在現(xiàn)代生活中是一個善攻能守的角色,全身都是“盔甲”,能做到滴水不漏。
——著名法國文學(xué)專家、翻譯家柳鳴九
作者簡介弗朗索瓦·齊博(Fran?ois Gibault,1932-)出生于巴黎大資產(chǎn)階級家庭,24歲擔(dān)任上訴法庭律師,多次擔(dān)當(dāng)震撼法國、北非乃至非洲大陸特大案件被告的辯護(hù)律師,擁有“塞利納研究學(xué)會”主席等七八項(xiàng)文化社團(tuán)的榮譽(yù)頭銜,1977年出版了《塞利納傳》(三卷本),65歲時發(fā)表第一部小說《去他的戒律》。
目錄
作者致中國讀者 …………………………………………………弗朗索瓦·齊博
譯者推介………………………………………………………… 沈志明
代序:一部“準(zhǔn)小說”式的“反精神自傳”………………… ………柳鳴九
告讀者…………………………………………………………… 弗朗索瓦·齊博
代跋:文化差異引發(fā)《華人與狗不得入內(nèi)》標(biāo)題風(fēng)波 ………柳鳴九
作者致中國讀者 …………………………………………………弗朗索瓦·齊博
譯者推介………………………………………………………… 沈志明
代序:一部“準(zhǔn)小說”式的“反精神自傳”………………… ………柳鳴九
告讀者…………………………………………………………… 弗朗索瓦·齊博
代跋:文化差異引發(fā)《華人與狗不得入內(nèi)》標(biāo)題風(fēng)波 ………柳鳴九