十九世紀英國。 在這深不見底的枯井,即使仰望微弱的星光也很吃力。 —“如果無法到達溫暖的光明之地,就把它拉下來,禁錮在身邊。這樣似乎就是永恒的獨有了吧。” —不,從光明墜落到黑暗是一直生活在黑暗中,從未離開。 花是人們對天堂的寄托,莎莉把人間殘留的夢幻帶給別人而她不是天使。她可以在眾人面前抱著患精神病的繼母哭的讓一些貴婦人對她的孝順與善良感動落淚,也可以用美麗的顏色使繼母瘋癲自殺。但她并不邪惡。 漸漸地,她哭泣求別人施舍給自己愛,不如違背自身,裝作:“絕不失去自身高雅!闭媸强蓱z又可笑。是啊,要得到愛,就要用于它性質(zhì)一樣的方法。 ——那么如何才能在暗流中保全自身呢? 一個絕無瑪麗蘇的文。
|