歷險小說不僅是歐洲最早出現(xiàn)的小說,后來還一直是歐美最熱門的小說種類之一,其作品之多,讀者之眾,大概只有情愛小說能與之相比。不過,必須承認(rèn),歷險小說,包括18世紀(jì)的“哥特式小說”和19世紀(jì)的“尋寶小說”,用今天的話來說,大多是“通俗小說”,即以陌生環(huán)境和驚險情節(jié)吸引讀者,通常只是為了滿足讀者的好奇心。這樣的歷險小說固然有其娛樂價值,但不是本書所要選取的,因為本書名為《歐美經(jīng)典歷險小說精選》——也就是說,約瑟夫·康拉德和杰克·倫敦編著的《歐美經(jīng)典歷險小說精選》所選的是出自歐美經(jīng)典作家之手的歷險小說。 目錄: 前言彼得·史勒密爾的奇異故事黑暗的心國王迷穿越大草原熱愛生命老人與海 我慢慢地跟在他們后面,不敢打擾任何人,因為再也沒有人理睬我了。客人們興致很高,嬉戲著,開著玩笑,有時莊重地談著輕薄的事,有時輕薄地談著莊重的事。他們特別喜歡幽默地談?wù)撽P(guān)于不在場的朋友的事情。我太陌生了,大半的話都聽不懂,而且心里很難受,所以不愿意去猜他們的謎語。 我們到了玫瑰花叢旁邊。美麗的方妮——她顯然是那一天最得寵的人——固執(zhí)地要親自折一根開滿花的枝條。她刺傷了手,紫紅的血好像從深紅的玫瑰花里流到她嬌嫩的手上。這使大伙忙亂起來。人們開始尋找英國制的橡皮膏。一位跟我一起來的、但我以前沒有注意到的沉默、消瘦、細(xì)長、上了年紀(jì)的人,立刻把手伸到他舊式的灰色綢上衣的貼身口袋里,拿出一個小皮筐子,打開后,恭敬地行著禮,把橡皮膏遞給那位小姐。她接了過來,但并不注意給她東西的人,也不謝一聲。小姐的傷處包扎好了,于是大家又繼續(xù)爬山。他們想要爬到山頂上去,了望那路徑迷離曲折的綠林和綠林后面無邊無際的海洋。 那景色真是宏偉美麗。在暗色的海水和蔚藍(lán)的天空之間出現(xiàn)了一個亮點!澳脗望遠(yuǎn)鏡來!”約翰叫著。應(yīng)聲跑來的仆人們還來不及去執(zhí)行命令,那穿灰色衣服的人就恭敬地鞠了個躬,把手伸到上衣口袋里,拿出一副美麗的多倫達(dá)牌望遠(yuǎn)鏡來,交給約翰先生。約翰先生拿起望遠(yuǎn)鏡一看,就告訴在場的人說,那是昨天開出去的船,因為碰上逆風(fēng)留在港口前的海上。望遠(yuǎn)鏡從一個人的手里轉(zhuǎn)到另一個人的手里,但不再回到原主的手里。我驚異地望著這個人,不知道這樣大的望遠(yuǎn)鏡怎么會從那小小的衣袋里拿出來?墒牵孟駴]有人留意這一點。他們不注意那穿灰色衣服的人,就像不注意我一樣。 仆人們拿來了點心,各地稀有的果子放在非常貴重的盤子上。 約翰先生彬彬有禮地招待客人們。這時,他第二次對我說話:“你盡管吃吧,在海上你吃不到這樣的東西。”我鞠了個躬,但他沒看見,他已經(jīng)在和別人講話了。 大家都想要坐在山坡的草地上,觀賞面前的風(fēng)景,但他們嫌地上太潮濕!叭绻覀冇型炼涞貧咒佋谶@兒,”一個客人說,“那太好了。”他的愿望還沒有說完,那個穿灰色衣服的人已經(jīng)把手插在衣袋里,顯出恭敬的、甚至謙卑的神情,費力地從衣袋里扯出一塊華麗的、用金絲織的土耳其地氈。仆人們十分自然地把地氈接過來,鋪在適當(dāng)?shù)牡胤?腿藗儽愀纱嘧诘貧稚。我又驚訝地看了看那個人,看了看他的衣袋和約有二十步長十步寬的地氈。 我揉了揉眼睛,搞不清這是怎么一回事,特別是因為沒有一個人覺得奇怪。 我很想知道關(guān)于這人的底細(xì),打算問一下他是誰,但我不知道應(yīng)該問什么人,因為我怕那些侍候人的紳士,簡直比那些被人侍候的紳士還要怕。我終于鼓起勇氣,走到一個年輕人跟前去。我覺得他的地位好像比別人的低些,并且看見他經(jīng)常獨自站著。我小聲地請求他告訴我,那個和順的、穿灰色衣服的人是誰。 “那個像從裁縫的針眼里滑出來的線頭似的人嗎?”“是的,就是那個獨自站在一旁的人!薄拔也徽J(rèn)得那個人!彼卮鹫f,便轉(zhuǎn)過身去,和別人談一些不相干的事,仿佛要避免和我長談似的。P3-4
|