埃德加·愛倫·坡的小說的特點是“把滑稽提高到怪誕,把可怕發(fā)展成恐怖,把機智夸大成嘲弄,把奇特上升到怪異和神秘!睘榱诉_到這種效果,他在創(chuàng)作中總是精雕細(xì)琢、巧妙構(gòu)建,在諸如變態(tài)心理、死亡的恐怖、起死回生等題材中,運用這種手段來烘托氣氛,使讀者感受到一種驚險、強烈的恐怖效果。它們是關(guān)注的是最高境界的死亡之美、快樂與殘酷的聯(lián)想。故事的主人公都籠罩在死神的陰影下,身染重癥,劫數(shù)難逃。 目錄: 科幻小說 瓶中手稿 卷入美爾斯卓姆大海漩 一千零二夜的故事 未來書簡 福德瑪先生病例 天蛾 推理小說 金甲蟲 莫格路兇殺案 瑪麗?羅杰疑案 失竊的信 哥特小說 麗該雅 埃榭大院的崩塌科幻小說 瓶中手稿 卷入美爾斯卓姆大海漩 一千零二夜的故事 未來書簡 福德瑪先生病例 天蛾 推理小說 金甲蟲 莫格路兇殺案 瑪麗?羅杰疑案 失竊的信 哥特小說 麗該雅 埃榭大院的崩塌 貝倫妮絲 密約 陷阱和鐘擺刀 阿芒蒂雅朵酒 跳蛙 紅死病假面舞會 心理小說 逆反心魔 露餡的心跳 黑貓 威廉·威爾遜 人群中人 鐘樓怪客關(guān)于我的祖國與家庭,我能說的不多。不公平的待遇與多年的暌違迫使我遠(yuǎn)離了祖國,也生疏了家庭。我繼承來的遺產(chǎn)給了我難得的教育,而我這愛好思索的心靈又使我對早年的辛勤研究所積累的故事進行了梳理。對德國道德學(xué)家的研究使我尤其愉快一不是因為他們那瘋狂的雄辯贏得了我無知的崇拜,而是因為我執(zhí)拗的習(xí)慣讓我輕而易舉地看出了他們的破綻。我常常受到指責(zé),說是我缺少才情,枯燥乏味,也被扣過缺乏想象力的帽子,我的庇羅式的懷疑情緒也使我經(jīng)常名聲不佳。事實上我擔(dān)心的是:我的心靈對物理哲學(xué)的熱愛使它帶上了這個時代極常見的一種錯誤的色彩——我指的是對一切問題都用物理哲學(xué)原理檢驗的毛病,即使問題與它毫不相干。總而言之,我比誰都難于被迷信的幻覺所欺騙,也絕不會輕易偏離嚴(yán)格的真理領(lǐng)域。對這一點我覺得必須事先申明,否則我將要講述的難以令人相信的故事就有可能被看作是一種夢囈,出自平庸的想象,而非心智的切身體驗,但在現(xiàn)實經(jīng)歷里,幻覺的夢囈是既無地位也無意義的。 我在國外旅行多年之后,于18××年離開了人口眾多的富裕的爪哇島的巴達維亞港,向巽他群島出航。我的身份是旅客——引誘我的除了魔鬼般地糾纏我、令我難于安靜的神經(jīng)質(zhì)的躁動之外,沒有其他原因。 我們的船很美,載重約四百噸,是在孟買用馬拉巴柚木建造的,有銅箍加固。運載的是拉卡岱伏群島出產(chǎn)的棉花和油料,還有椰子殼纖維、椰子糖、水牛奶油、椰子和幾箱鴉片。貨載堆得馬虎,因此船行不大平穩(wěn)。 我們趁了點微風(fēng)就出發(fā)了,好多日子都在爪哇以東的沿岸下碇,除了偶然遇見幾艘我們要去的群島的東方式的雙桅船之外,再沒有可以排遣旅途單調(diào)的東西了。 有一天黃昏,我倚著船尾的欄桿眺望,在西北方向發(fā)現(xiàn)了一個非常奇特的獨立云團。它之所以引人注目,除了顏色之外,還因為它是我們離開巴達維亞以來第一次見到的云團。我專心地注視著它,直到太陽西沉。那時云團突然向東西兩邊延伸開來,化作了一條狹窄的云氣帶,鋪在海平面上,像一道長長的淺灘。月亮的暗紅形象和大海的反常特點立即引起了我的警覺。海水正在飛速地變化,清澈得似乎反常。海底雖然清晰可見,測量下來已有十五嚼深。這時天氣已熱得叫人難以忍耐,而且空氣中帶著種種氣味,盤旋著,升騰著,仿佛燒紅的烙鐵。夜色漸濃,且沒了一絲風(fēng),一種難以設(shè)想的更可怕的寧靜忽然降臨。舵樓甲板上的燭火沒有絲毫搖曳;用兩個指頭將頭發(fā)弄得下垂,也不見飄動。不過,船長仍說他看不出有什么危險,何況我們正往海岸漂去。他命令收帆、拋錨,而且沒有安排人守望。船員大多是馬來人,索性故意在甲板上拉長身子躺下了。我下到了艙里,對于那不祥并非沒有充分的預(yù)感。實際上一切的跡象都提醒我,必須警惕熱帶風(fēng)暴的來臨。我把我的擔(dān)心告訴了船長,他卻滿不在乎,不屑于答話就走掉了。但是我的不安仍使我難以入睡。夜半時分我又往甲板上走去——我的腳剛踏到升降梯口便被一種水車疾轉(zhuǎn)般的強烈轟響嚇了一跳。我還弄沒明白是怎么回事,已感到船體有一陣震動,直達船心,轉(zhuǎn)瞬之間鋪天蓋地的浪花已經(jīng)從船頭打來,把我們掀向橫梁末尾,沖來沖去,而且從頭到尾淹沒了甲板。 那猛烈的打擊實際上很大程度上挽救了這艘船。帆桅斷了,落進了海里。這樣,船身雖全部浸到水里,卻在片刻之后又從海里吃力地冒了出來,在風(fēng)暴的無窮壓力之下?lián)u晃著擺正了身子!
|