戰(zhàn)后的赫索斯拉夫準(zhǔn)備恢復(fù)帝制。即將成為國王的邁克殿下秘密來到英國,與英國金融家討論合作項目,然而就在他入住煙囪大廈的當(dāng)晚,就被人槍殺在議事廳中,兇手似乎并未離開大廈。奇怪的事件并沒有完,在轉(zhuǎn)天夜里,又有人闖入議事廳,似乎在尋找什么重要的東西,在被發(fā)覺后,依然混跡于大廈內(nèi)。在英國刑事督察介入后,美國和法國的秘密警察也紛紛露頭,事件愈加復(fù)雜了。 安東尼·凱德從沒想到,幫朋友跑趟腿會讓他卷入一場陰謀,并且險些帶來殺身之禍。陷入一張陰謀之網(wǎng)之后,他開始意識到那簡單的差事已使他陷入極度的危險。 隨著事件的展開,倫敦警察廳和法國保安局的雙方警力齊聚煙囪屋,一所暗藏驚人秘密的鄉(xiāng)間宅邸…… 作者簡介: 阿加莎·克里斯蒂,被譽為舉世公認(rèn)的偵探推理小說女王。她的著作英文版銷售量逾10億冊,而且還被譯成百余種文字,銷售量亦逾10億冊。她一生創(chuàng)作了80部偵探小說和短篇故事集,19部劇本,以及6部以瑪麗·維斯特麥考特的筆名出版的小說。著作數(shù)量之豐僅次于莎士比亞。阿 目錄: 1安東尼·凱德入伙 2苦惱的女人 3高層人士的苦惱 4大美女出場 5倫敦的第一夜 6溫文爾雅的敲詐 7麥格拉思先生回絕邀請 8一個死人 9安東尼處理尸體 10煙囪屋 ll巴特爾警監(jiān)出場 12安東尼自述故事 13來訪的美國人 14政治和金融 15陌生的法國人1安東尼·凱德入伙 2苦惱的女人 3高層人士的苦惱 4大美女出場 5倫敦的第一夜 6溫文爾雅的敲詐 7麥格拉思先生回絕邀請 8一個死人 9安東尼處理尸體 10煙囪屋 ll巴特爾警監(jiān)出場 12安東尼自述故事 13來訪的美國人 14政治和金融 15陌生的法國人 16在教室品茶 17夜半歷險 18第二次夜半歷險 19秘史 20巴特爾和安東尼交換意見 2l艾薩克斯坦先生的手提箱 22紅色信號 23相遇玫瑰園 24多佛的房子 25煙囪屋的星期二晚上 26十月十三日 27十月十三日(續(xù)) 28維克托國王 29進(jìn)一步解釋 30安東尼接受了一份新工作 31各種細(xì)節(jié)1安東尼·凱德入伙 “喬大公子!” “咦,這不是吉米·麥格拉思嗎?” 城堡觀光團(tuán)的人三三兩兩站在一邊,渾身是汗,滿面疲憊,但仍然頗有興味地注視著這一幕。很顯然他們的凱德先生碰到了一個老朋友。團(tuán)里的人都很喜歡凱德先生,他身材頎長,面孔黝黑,心情總是那么輕松愉快,幫他們調(diào)解糾紛的時候,能把每個人都哄得高高興興的。他那位朋友長相可怪異了,身高和凱德先生差不多,但體格胖多了,長相也差多了,就像書里面常常描寫的那種酒吧老板。很有趣不是?不管怎么說,人們出國觀光不就是為了親眼看看書中寫的那些稀奇古怪的東西嗎?一直到現(xiàn)在,他們絲毫也不覺得布拉瓦約有什么好玩的。整天日頭曝曬,旅館一點也不舒服。剛開始的時候,也不知道要去什么地方,接著忽然就把車開到了馬托波斯。幸虧凱德先生建議他們收集明信片。那兒有大量的明信片可選。 安東尼·凱德和他的朋友稍稍走開了兩步。 “跟這群娘兒們在一起干嘛?”麥格拉思問道,“要搞妻妾成群呀?” “這些人還不行,”安東尼咧嘴笑了笑,“你沒好好看看他們?” “看了,還以為你的眼光出了問題呢! “我的眼光一點也沒變。他們是城堡觀光團(tuán)的游客,來參觀本地的城堡! “你怎么居然干了這種差事?” “急需錢花,沒辦法噦。我向你保證這不合我的口味! 吉米咧嘴笑了。 “從來就不是干正經(jīng)工作的料,對不對?” 安東尼對他的譏諷不以為然。 “不過,但愿很快就會有點事可做!彼錆M希望地說,“事情總是這樣的! 吉米呵呵地笑了起來。 “如果有什么地方要出事,安東尼·凱德遲早會卷進(jìn)去。我知道,”他說,“你對各種動靜都有絕對的直覺——而且像貓一樣,有頑強的生命力。我們什么時候一塊聊聊?” 安東尼嘆了口氣。 “我還得帶著這群饒舌的母雞去看看羅得斯墓地! “唉,那才是正事!奔踪澰S道,“路上坑坑凹凹,他們回來的時候一定渾身青一塊紫一塊,哭著喊著上床療傷。然后我們就可以湊在一塊好好聊聊了! “好吧,回頭見,吉米! 安東尼重新回到他的羊群。團(tuán)里最年輕也最尖刻的泰勒小姐馬上向他發(fā)起了攻擊。 “嘿,凱德先生,那人是不是你的老朋友。俊 “是的,泰勒小姐。是我年少純真時代的一個老朋友。” 泰勒小姐咯咯地笑了起來。 “我覺得他長得好有趣! “我會轉(zhuǎn)告他的! “哈,凱德先生,你怎么這么壞,虧你想得出來!他叫你什么來著?” “喬大公子!” “是的,你的名字叫喬嗎?” “泰勒小姐,我以為你知道我叫安東尼! “哼,去你的!”泰勒小姐賣弄風(fēng)情地叫了一聲。 到現(xiàn)在為止,安東尼把自己的工作做得很好。除了做好游覽的必要安排,他還得照顧好每個人:哪位老先生給惹惱了,他得去安慰幾聲;上了年紀(jì)的女士要買風(fēng)景明信片,他得安排足夠的機會;至于那些四十歲以下的女士呢,他還得不時地調(diào)笑幾句。這最后一項任務(wù)要簡單一些,因為那些女士總是有辦法從他最純潔的話語里聽出柔情蜜意。 泰勒小姐接著發(fā)問: “他為什么叫你喬呢?” “哦,就是因為我不叫喬! “那為什么要叫喬大公子?” “還是那個理由! “噢,凱德先生,”泰勒小姐滿臉失望地抗議道,“你不應(yīng)該那么說。爸爸昨天晚上還對我說你多有紳士風(fēng)度呢! “你父親真是太好了,泰勒小姐。” “我們大家也都覺得你的確很紳士! “我簡直受寵若驚了! “真的,我可不是隨便說說! “善良的心靈勝過漂亮的冠冕! 安東尼信口拈來,根本沒想到要表達(dá)什么意思,只是熱切盼望午飯時間快些到來。 “這首詩我一直覺得很美。你很懂詩歌嗎,凱德先生?” “真的要我背,我也許能背出‘少年站在燃燒的甲板上’!倌暾驹谌紵募装迳,除了他,別人都已逃生!揖椭肋@些,但如果你愿意,我可以邊演邊背。‘少年站在燃燒的甲板上’,呼,呼,呼——你看,火苗!‘除了他,別人都已逃生’——這句嘛,我可以像條狗似地來回跑! 泰勒小姐尖聲笑著,都快喘不過氣來了。 “哎,看看凱德先生!他多有趣呀!” “喝早茶了,”安東尼抖擻精神喊道,“這邊走。下條街有家非常好的咖啡館! “我猜,”考迪科特夫人用她那低沉的聲音說道,“早茶的開銷包括在觀光費里頭吧?” “說到早茶,考迪科特夫人,”安東尼端起職業(yè)派頭說道,“需要另外花錢! “真不像話! “人生充滿了考驗,是不是?”安東尼高興地說道。 考迪科特卡夫人眼光一閃,就像起爆了一顆地雷似地說道: “我早就料到了,而且做好了準(zhǔn)備,今天早飯時我預(yù)先泡了些茶!現(xiàn)在可以用酒精爐熱一下。來吧,他爸。” 考迪科特卡先生和夫人得勝般地向旅館走去,那女人為自己的深謀遠(yuǎn)慮得意洋洋。 “上帝啊,”安東尼嘟噥著,“這世上真是什么人都有啊。” 他帶著其余的人向咖啡館走去。泰勒小姐一直跟在旁邊,又開始她的盤問。 “你好長時間沒見到你的朋友了吧?” “七年多了吧! “你是在非洲認(rèn)識他的嗎?” “嗯,不過不是在這里。我第一次遇到吉米·麥格拉思的時候,他正被五花大綁,馬上就要被煮吃了。我們剛好趕上。你知道,非洲內(nèi)陸有些部落是吃人的。” “后來怎么了?” “大打出手。我們殺死了幾個,剩下的都抱頭鼠竄了! “噢,凱德先生,你的生活多刺激呀!” “非常平靜,我向你保證! 很顯然這位女士并不相信他。 ……
|