該書講述了查理和伊萊受命從俄勒岡州出發(fā)到舊金山去殺一個(gè)名叫沃姆的礦場(chǎng)主。原來沃姆發(fā)明了價(jià)值連城的淘金秘方。發(fā)現(xiàn)真相后,他們和探子莫里斯全都投靠了沃姆。他們?cè)诤X倝伍_始了秘密實(shí)驗(yàn)。在這次不平凡的合作中,四人結(jié)下了深厚的友誼。為了救莫里斯,沃姆跳入被秘方腐蝕的河水中,兩人雙雙殞命;查理也失去了拿槍那只手。這場(chǎng)轟轟烈烈的探險(xiǎn)在一片鬧哄哄的悲劇中落幕了,兄弟二人兩手空空地回到了自己的故鄉(xiāng),卻發(fā)現(xiàn)家早已被人洗劫一空。他們最終回到了母親的小屋,回到了母親的懷抱。它雖是一部奇幻小說,但并不流俗,不僅情節(jié)曲折離奇,而且深刻地挖掘了人性,字里行間卻不時(shí)流露出真情,令人心動(dòng)。 作者簡(jiǎn)介: 帕特里克·德威特,著有《酒吧筆記》,好評(píng)如潮。生于英國(guó)哥倫比亞,他也在加利福尼亞、華盛頓和俄勒岡居住,目前他和他的妻兒居住在俄勒岡州的波特蘭。第一章馬帶來的煩惱 1 我坐在司令官的公館外,等我哥哥查理出來告訴我新任務(wù)的消息。天眼看就要下雪了,冷颼颼的,我閑著無聊想找點(diǎn)兒事情來做,于是開始研究起查理的新馬“小機(jī)靈”。我的新馬叫“塔布”。我們都不贊成給馬取名字,但它們是我們上次順利完成任務(wù)獲得的回報(bào)之一,連同名字一起,原封不動(dòng)地交給了我們,情況就是這樣。我們之前的無名馬在執(zhí)行任務(wù)中壯烈犧牲了,因此這兩匹馬正好填補(bǔ)了它們的空缺,但我以為他們大可以給我們錢,讓我們挑選自己喜歡的、沒有歷史、沒有習(xí)慣、沒有取好名字的馬。我非常喜歡我之前的坐騎,我最近睡覺時(shí)夢(mèng)到它的死,夢(mèng)中出現(xiàn)了它的種種模樣,它踢踏的腳、它燒傷的腿、它暴突的血紅眼球。它跑起來像一陣風(fēng),能日行六十英里,我撫摸它,幫它洗刷身子,除此外,我從不碰它。我盡量杜絕自己去想它在那個(gè)牲口棚里被活活燒死的慘景,但如果它在我的夢(mèng)中不請(qǐng)自來,我又如何能將它拒之門外呢?“塔布”是匹健壯的馬,但它更適合給其他人當(dāng)坐騎,不那么有野心的主人。它粗壯、矮小,一天跑不了五十英里。我經(jīng)常無奈地抽它,有些男人不在乎做這種事,還有些實(shí)際上喜歡這么做,但我不同;今后“塔布”會(huì)認(rèn)定我是個(gè)冷酷無情的人,在心里哀嘆,悲慘人生啊,悲慘人生! ……
|