二戰(zhàn)期間,英軍奮力擊退了德國(guó)空軍的進(jìn)攻,更加險(xiǎn)惡的敵人——喬裝成普通市民的納粹分子——卻從內(nèi)部威脅著國(guó)家安全。 代號(hào)為""N""和""M""的德國(guó)間諜殺害了英國(guó)最優(yōu)秀的特工。迫于壓力,情報(bào)部門起用被“閑置”已久的湯米和塔彭絲貝爾斯福德夫婦。他們的任務(wù)是在海濱旅館桑蘇西的住客中找出N和M。書中的湯米和塔彭絲身邊危機(jī)四伏,故事作者阿加莎也因創(chuàng)作此書受到軍情五處調(diào)查。 作者簡(jiǎn)介: 無(wú)可爭(zhēng)議的偵探小說(shuō)女王,偵探文學(xué)史上最偉大的作家之一。 阿加莎克里斯蒂原名為阿加莎瑪麗克拉麗莎米勒,一八九○年九月十五日生于英國(guó)德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒(méi)有接受過(guò)正規(guī)的教育,但酷愛(ài)閱讀,尤其癡迷于歇洛克福爾摩斯的故事。 第一次世界大戰(zhàn)期間,阿加莎克里斯蒂成了一名志愿者。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,她創(chuàng)作了自己的第一部偵探小說(shuō)《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經(jīng)周折,作品于一九二○正式出版,由此無(wú)可爭(zhēng)議的偵探小說(shuō)女王,偵探文學(xué)史上最偉大的作家之一。 阿加莎克里斯蒂原名為阿加莎瑪麗克拉麗莎米勒,一八九○年九月十五日生于英國(guó)德文郡托基的阿什菲爾德宅邸。她幾乎沒(méi)有接受過(guò)正規(guī)的教育,但酷愛(ài)閱讀,尤其癡迷于歇洛克福爾摩斯的故事。 第一次世界大戰(zhàn)期間,阿加莎克里斯蒂成了一名志愿者。戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,她創(chuàng)作了自己的第一部偵探小說(shuō)《斯泰爾斯莊園奇案》。幾經(jīng)周折,作品于一九二○正式出版,由此開(kāi)啟了克里斯蒂輝煌的創(chuàng)作生涯。一九二六年,《羅杰疑案》由哈珀柯林斯出版公司出版。這部作品一舉奠定了阿加莎克里斯蒂在偵探文學(xué)領(lǐng)域不可撼動(dòng)的地位。之后,她又陸續(xù)出版了《東方快車謀殺案》、《ABC謀殺案》、《尼羅河上的慘案》、《無(wú)人生還》、《陽(yáng)光下的罪惡》等膾炙人口的作品。時(shí)至今日,這些作品依然是世界偵探文學(xué)寶庫(kù)里最寶貴的財(cái)富。根據(jù)她的小說(shuō)改編而成的舞臺(tái)劇《捕鼠器》,已經(jīng)成為世界上公演場(chǎng)次最多的劇目;而在影視改編方面,《東方快車謀殺案》為英格麗褒曼斬獲奧斯卡大獎(jiǎng),《尼羅河上的慘案》更是成為了幾代人心目中的經(jīng)典。 阿加莎克里斯蒂的創(chuàng)作生涯持續(xù)了五十余年,總共創(chuàng)作了八十部偵探小說(shuō)。她的作品暢銷全世界一百多個(gè)國(guó)家和地區(qū),累計(jì)銷量已經(jīng)突破二十億冊(cè)。她創(chuàng)造的小胡子偵探波洛和老處女偵探馬普爾小姐為讀者津津樂(lè)道。阿加莎克里斯蒂是柯南道爾之后最偉大的偵探小說(shuō)作家,是偵探文學(xué)黃金時(shí)代的開(kāi)創(chuàng)者和集大成者。一九七一年,英國(guó)女王授予克里斯蒂爵士稱號(hào),以表彰其不朽的貢獻(xiàn)。 一九七六年一月十二日,阿加莎克里斯蒂逝世于英國(guó)牛津郡沃靈福德家中,被安葬于牛津郡的圣瑪麗教堂墓園,享年八十五歲。 《桑蘇西來(lái)客》出版引發(fā)軍情五處恐慌!睹咳锗]報(bào)》 阿加莎克里斯蒂證明:只要實(shí)力夠強(qiáng),即使打破所有規(guī)則,你仍是贏家。——《紐約時(shí)報(bào)》 致中國(guó)讀者 。ㄎ缫刮膸(kù)版阿加莎克里斯蒂作品集序) 在過(guò)去的幾年中,我們一直在籌備兩個(gè)非常重要的關(guān)于阿加莎克里斯蒂的紀(jì)念日。二○一五年是她的一百二十五歲生日——她于一八九○年出生于英國(guó)的托基市;二○二○年則是她的處女作《斯泰爾斯莊園奇案》問(wèn)世一百周年的日子,她筆下最著名的偵探赫爾克里波洛就是在這本書中首次登場(chǎng)。因此新星出版社為中國(guó)讀者們推出全新版本的克里斯蒂作品正是恰逢其時(shí),而且我很高興哈珀柯林斯選擇了新星來(lái)出版這一全新版本。新星出版社是中國(guó)最好的偵探小說(shuō)出版機(jī)構(gòu),擁有強(qiáng)大而且專業(yè)的編輯團(tuán)隊(duì),并且對(duì)阿加莎克里斯蒂的作品極有熱情,這使得他們成為我們最理想的合作伙伴。如今正是一個(gè)良機(jī),可以將這些經(jīng)典作品重新翻譯為更現(xiàn)代、更權(quán)威的版本,帶給她的中國(guó)書迷,讓大家有理由重溫這些備受喜愛(ài)的故事,同時(shí)也可以將它們介紹給新的讀者。如果阿加莎克里斯蒂知道她的小故事們(她這樣稱呼自己的這些作品)仍然能給世界上這么多人帶來(lái)如此巨大的閱讀享受,該有多么高興! 我認(rèn)為阿加莎克里斯蒂的作品有兩個(gè)非常重要的特征。首先它們是非常易于理解的。無(wú)論以哪種語(yǔ)言呈現(xiàn),故事和情節(jié)都同樣驚險(xiǎn)刺激,呈現(xiàn)給讀者的謎團(tuán)都同樣精彩,而書中人物的魅力也絲毫不受影響。我完全可以肯定,中國(guó)的讀者能夠像我們英國(guó)人一樣充分享受赫爾克里波洛和馬普爾小姐帶來(lái)的樂(lè)趣;中國(guó)讀者也會(huì)和我們一樣,讀到二十世紀(jì)最偉大的偵探經(jīng)典作品——比如《無(wú)人生還》——的時(shí)候,被震驚和恐懼牢牢釘在原地。 第二個(gè)特征是這些故事給我們展開(kāi)了一幅英格蘭的精彩畫卷,特別是阿加莎克里斯蒂那個(gè)年代的英國(guó)鄉(xiāng)村。她的作品寫于上世紀(jì)二十年代至七十年代間,不過(guò)有時(shí)候很難說(shuō)清楚每一本書是在她人生中的哪一段日子里寫下的。她筆下的人物,以及他們的生活,多多少少都有些相似。如今,我們的生活瞬息萬(wàn)變,但“阿加莎克里斯蒂的世界”依舊永恒。也許馬普爾小姐的故事提供了最好的范例:《藏書室女尸之謎》與《復(fù)仇女神》看起來(lái)頗為相似,但實(shí)際上它們的創(chuàng)作年代竟然相差了三十年。 最后,我想提三本書,在我心目中(除了上面提過(guò)的幾本之外)這幾本最能說(shuō)明克里斯蒂為什么能夠一直受到大家的喜愛(ài)。首先是《東方快車謀殺案》,最著名,也是最機(jī)智巧妙、最有人性的一本。當(dāng)你在中國(guó)乘火車長(zhǎng)途旅行時(shí),不妨拿出來(lái)讀讀吧!第二本是《謀殺啟事》,一個(gè)馬普爾小姐系列的故事,也是克里斯蒂的第五十本著作。這本書里的詭計(jì)是我個(gè)人最喜歡的。最后是《長(zhǎng)夜》,一個(gè)關(guān)于邪惡如何影響三個(gè)年輕人生活的故事。這本書的寫作時(shí)間正是我最了解她的時(shí)候。我能體會(huì)到她對(duì)年輕人以及他們生活的世界關(guān)心至深。 現(xiàn)在新星出版社重新將這些故事奉獻(xiàn)給了讀者。無(wú)論你最愛(ài)的是哪一本,我都希望你能感受到這份快樂(lè)。我相信這是出版界的一件盛事。 阿加莎克里斯蒂外孫 阿加莎克里斯蒂有限責(zé)任公司董事長(zhǎng) 馬修普理查德 二○一三年二月二十日 第一章 1 湯米貝爾斯福德在公寓的門廳里脫下外套,小心翼翼地掛起來(lái),然后很仔細(xì)地把帽子掛在旁邊的釘子上。 他伸展一下肩膀,走進(jìn)客廳,臉上的表情換成一種堅(jiān)毅的微笑。他妻子正坐在那兒用卡其色的毛線織一頂巴拉克拉瓦盔式帽子。 這是一九四〇年的春天。 貝爾斯福德太太飛快地掃了他一眼,又以驚人的速度織了起來(lái)。過(guò)了片刻,她說(shuō)道: “晚報(bào)有什么消息嗎?” 湯米說(shuō): “就要打閃擊戰(zhàn)了,萬(wàn)歲,萬(wàn)歲!法國(guó)的形勢(shì)不太好。” 塔彭絲說(shuō): “現(xiàn)如今真是個(gè)壓抑的世界。” 頓了頓,湯米又說(shuō): “那么,你為什么不問(wèn)問(wèn)我?沒(méi)必要繞這么大個(gè)圈子! “我知道,”塔彭絲承認(rèn),“故意繞彎是挺讓人氣惱的。可我要是真問(wèn)你了,你也會(huì)不高興的。不管怎樣,我都不需要問(wèn),答案全都寫在你臉上了! “我沒(méi)覺(jué)得自己一臉不高興。” “不,親愛(ài)的,”塔彭絲說(shuō),“你臉上那種刻意的笑容,是我見(jiàn)過(guò)的最讓人心碎的表情了。” 湯米咧開(kāi)嘴笑了笑,說(shuō): “不是吧,真有那么糟糕嗎?” “糟糕多了!好了,說(shuō)吧,事情沒(méi)成?” “沒(méi)成。他們什么職位都不讓我做。告訴你吧,塔彭絲,一個(gè)四十五歲的人卻被看成一個(gè)老態(tài)龍鐘的老頭兒,這我可受不了。陸軍、海軍、空軍,還有外交部,個(gè)個(gè)都告訴我,我太老了。也許以后會(huì)需要我! 塔彭絲說(shuō): “唉,我也一樣。他們不需要我這個(gè)年紀(jì)的人做護(hù)理工作!涣耍x謝你。’他們寧愿用那些從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)傷口,或者連給繃帶消毒也不會(huì)的黃毛丫頭。而我,從一九一五年到一九一八年,三年里做過(guò)各種不同的工作,在外科病房和手術(shù)室當(dāng)過(guò)護(hù)士,做過(guò)貿(mào)易公司的貨車司機(jī),后來(lái)又給一位將軍開(kāi)車。所有這些工作,我都可以肯定地說(shuō)自己做得非常優(yōu)秀,F(xiàn)在,我只是一個(gè)可憐的、莽撞的、討厭的中年婦女,應(yīng)該老老實(shí)實(shí)地坐在家里織毛衣,我卻偏偏沒(méi)這么干。” 湯米憂郁地說(shuō): “這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)就像人間地獄! “打仗已經(jīng)夠糟的了,”塔彭絲說(shuō),“現(xiàn)在就連做點(diǎn)兒事都不行。” 湯米安慰地說(shuō)道: “好啦,至少黛伯拉找到工作了。” 黛伯拉的母親說(shuō)道: “哦,她挺好,我想她能做好這份工作。可是,湯米,我還是覺(jué)得自己并不比黛伯拉差! 湯米咧嘴一笑。 “她可不這么覺(jué)得! 塔彭絲說(shuō): “有些時(shí)候,女兒確實(shí)讓人很厭煩,尤其是她非要對(duì)你特別好的時(shí)候! 湯米小聲說(shuō)道: “有時(shí)候小德里克那副體諒我的樣子真是讓人難以忍受,眼神中充滿了‘可憐的老爸’的意味。” “其實(shí),”塔彭絲說(shuō),“我們的孩子雖然很可愛(ài),但有時(shí)也會(huì)讓人惱火。” 可是一提到她那對(duì)雙胞胎——德里克和黛伯拉,她的目光就變得柔和起來(lái)。 “我想,”湯米若有所思地說(shuō),“人們很難意識(shí)到自己已經(jīng)人到中年,過(guò)了做一番事業(yè)的年齡了。” 塔彭絲憤怒地哼了一聲,搖著她那長(zhǎng)了一頭黑亮頭發(fā)的腦袋,卡其色的毛線團(tuán)在她的大腿上來(lái)回轉(zhuǎn)著。 “我們過(guò)了做事的年齡了,是嗎?或者,只是別人一直這么暗示我們?有時(shí)我覺(jué)得我們向來(lái)毫無(wú)用處! “很有可能!睖渍f(shuō)道。 “也許是這樣吧?刹还茉趺凑f(shuō),我們?cè)?jīng)覺(jué)得自己很重要。然而現(xiàn)在,我開(kāi)始感覺(jué)所有的事都沒(méi)有真正發(fā)生過(guò)。發(fā)生過(guò)嗎,湯米?你曾經(jīng)被德國(guó)間諜打破頭,還被綁架了,是嗎?我們?cè)?jīng)追蹤過(guò)一個(gè)危險(xiǎn)的罪犯——最后抓住了他,是嗎?我們營(yíng)救了一個(gè)女孩,找到了重要的機(jī)密文件,獲得國(guó)家的感謝,對(duì)嗎?是我們!你和我!是沒(méi)人在乎、沒(méi)人瞧得起的貝爾斯福德夫婦!” “別說(shuō)了,親愛(ài)的,說(shuō)這些也沒(méi)用了! “話雖如此,”塔彭絲忍住眼淚,說(shuō),“我對(duì)我們的卡特先生很失望! “他給我們寫了一封很真誠(chéng)的信。” “他什么也沒(méi)做——甚至連一線希望也不肯給我們! “他現(xiàn)在也不在原位了。跟我們一樣。他年紀(jì)很大了,住在蘇格蘭,釣釣魚(yú)而已! 塔彭絲渴望地說(shuō): “他們可以讓我們?cè)谇閳?bào)部門做些事! “我們可能做不了這個(gè),”湯米說(shuō),“也許,現(xiàn)在我們沒(méi)那個(gè)膽量了! “我想,”塔彭絲說(shuō),“有人會(huì)這么認(rèn)為。但是,就像你說(shuō)的,到了關(guān)鍵時(shí)刻——” 她嘆了口氣,接著說(shuō): “但愿我們能找到工作。一個(gè)人要是想太多,會(huì)腐爛的。” 她的視線落在一張身穿空軍制服的年輕人的照片上,那咧嘴笑的樣子像極了湯米。 湯米說(shuō): “身為一個(gè)男人就更慘了。畢竟,女人還能織織毛衣、打打包裹,或者去食堂幫幫忙! 塔彭絲說(shuō): “再過(guò)二十年我也能做這些活兒,F(xiàn)在我還沒(méi)老到要做這種工作。真是不像話! 門鈴響了。塔彭絲站起身去應(yīng)門,他們住的公寓不提供門房服務(wù)。 她打開(kāi)門,看見(jiàn)門墊上站著一個(gè)男人,寬肩膀、紅臉膛,留著一把漂亮的大胡子。 他飛快地掃了她一眼,友善地問(wèn)道: “是貝爾斯福德太太嗎?” “是的。” “我是格蘭特,是伊斯特漢普頓勛爵的一個(gè)朋友,他讓我來(lái)看望您和貝爾斯福德先生! “哦,太好了,請(qǐng)進(jìn)! 她把他帶進(jìn)客廳。 “這是我丈夫,這位是,呃,上尉——” “是先生! “格蘭特先生。他是卡特先生——不,是伊斯特漢普頓勛爵的朋友! “卡特先生”是前任情報(bào)局局長(zhǎng)常用的化名,比起老朋友的封號(hào),這個(gè)稱呼反而叫得更加順口。 三個(gè)人愉快地聊了一會(huì)兒。格蘭特是個(gè)隨和的人,很有魅力。 沒(méi)多久,塔彭絲走出房間。很快,她拿著雪利酒和幾個(gè)杯子回來(lái)了。 幾分鐘后,在幾個(gè)人沉默的空當(dāng),格蘭特先生對(duì)湯米說(shuō): “聽(tīng)說(shuō)你在找工作,是嗎,貝爾斯福德?” 湯米的眼睛里閃出一道熱切的光。 “沒(méi)錯(cuò),是的,你該不會(huì)是——” 格蘭特笑了,搖搖頭。 “哦,不是那樣的。那種工作恐怕得留給活躍的年輕人去做了,或者是有多年經(jīng)驗(yàn)的人。我也只能推薦一些枯燥的工作,坐辦公室,給文件歸檔,用紅帶子捆起來(lái),分門別類——類似這種! 湯米臉色一沉。 “哦,我明白了!” 格蘭特鼓勵(lì)般的說(shuō): “這樣總比沒(méi)事可做要強(qiáng)。不管怎么說(shuō),改天你來(lái)我辦公室談?wù)劙。軍需部二十二?hào)房間。我們會(huì)給你安排一個(gè)工作的! 電話響了。塔彭絲拿起聽(tīng)筒。 “喂是的怎么了?”電話那頭傳來(lái)激動(dòng)的嘰嘰聲,塔彭絲臉色變了,“什么時(shí)候哦,天哪當(dāng)然我馬上過(guò)去! 她放下聽(tīng)筒,對(duì)湯米說(shuō): “是莫琳! “我猜到了——從這兒就能聽(tīng)出是她的聲音! 塔彭絲上氣不接下氣地解釋說(shuō): “很抱歉,格蘭特先生,但我得去一趟我朋友那里。她摔了一跤,腳踝扭傷了,可家里只有她小女兒。我得去幫忙處理一下,再找個(gè)人來(lái)照顧她。請(qǐng)?jiān)!?br/> “當(dāng)然,貝爾斯福德太太,我非常理解。” 塔彭絲沖他笑笑,拿起放在沙發(fā)上的一件外套,往身上一套就急匆匆地走了。前門砰的一聲關(guān)上了。 湯米又給客人倒了一杯雪利酒。 “別著急走!彼f(shuō)。 “謝謝!睂(duì)方接過(guò)杯子,默默地啜飲了一會(huì)兒,然后說(shuō),“從某種意義上來(lái)說(shuō),你太太被電話叫走,也是一件好事。這樣我們會(huì)節(jié)省很多時(shí)間。” 湯米瞪著他。 “我不明白。” 格蘭特不緊不慢地說(shuō): “是這樣,貝爾斯福德,要是你來(lái)我們部門找我,我還是有權(quán)給你介紹一份工作的! 湯米滿是雀斑的臉漸漸漲紅了。 “你該不是說(shuō)——” 格蘭特點(diǎn)點(diǎn)頭。 “伊斯特漢普頓推薦了你,”他說(shuō),“他跟我們說(shuō)你適合這份工作! 湯米深深地嘆了口氣。 “跟我說(shuō)說(shuō)吧!彼f(shuō)。 “當(dāng)然,這事要絕對(duì)保密! 湯米點(diǎn)點(diǎn)頭。 “連你妻子也不能告訴,明白嗎?” “既然你這么說(shuō)了——那好吧。但是我們之前是一起工作的! “是的,我知道,不過(guò)勛爵只推薦你一個(gè)人。” “我明白了。好吧! “表面上是我們給你提供了一份工作——正如我剛才所說(shuō)——辦公室工作,在軍需部蘇格蘭分部。實(shí)際上你是去另一個(gè)完全不同的地方。那里是禁區(qū),你太太不能跟你一起去。” 湯米等著下文。 格蘭特說(shuō): “你看過(guò)報(bào)紙上說(shuō)的第五縱隊(duì)嗎?我想你至少該知道這個(gè)詞的字面意思吧! 湯米咕噥道: “內(nèi)部的敵人! “沒(méi)錯(cuò)。貝爾斯福德,戰(zhàn)爭(zhēng)開(kāi)始時(shí),人們的心態(tài)都是樂(lè)觀積極的。哦,我指的不是那些真正了解情況的人。我們一直都知道自己對(duì)付的是什么人——敵人的高效率,他們的空中優(yōu)勢(shì),破釜沉舟獲勝的決心,還有周密的部署和協(xié)調(diào)的配合。我說(shuō)的是敵人這個(gè)整體。而我們那些好心的、傻頭傻腦的民主人士,只相信他們?cè)敢庀嘈诺摹聡?guó)會(huì)崩潰的,他們國(guó)內(nèi)即將發(fā)生革命,他們的武器不堪一擊,他們的士兵都營(yíng)養(yǎng)不良,打起仗來(lái)都站不穩(wěn),諸如此類。全都是癡心妄想。 “然而,戰(zhàn)爭(zhēng)并非他們想得那樣。開(kāi)始就沒(méi)打好,現(xiàn)在更糟了。士兵們都是很好的——軍艦、飛機(jī)和戰(zhàn)壕里的都是好兵?墒俏覀冎笓]不當(dāng),而且準(zhǔn)備不足——也許,是我們的實(shí)力欠缺。我們不希望發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),沒(méi)有認(rèn)真考慮過(guò)打仗的事,更別說(shuō)提前做好準(zhǔn)備了。 “最糟糕的已經(jīng)過(guò)去了,我們已經(jīng)改正了錯(cuò)誤,慢慢讓合適的人去做合適的工作。我們開(kāi)始掌握正確的作戰(zhàn)方法——而且我們能贏得戰(zhàn)爭(zhēng),這一點(diǎn)無(wú)須懷疑——但是我們得開(kāi)個(gè)好頭才行。然而導(dǎo)致失敗的危險(xiǎn)元素并不是來(lái)自外部——不是德國(guó)轟炸機(jī),也不是德國(guó)奪取了中立國(guó)家的政權(quán)從而占據(jù)了進(jìn)攻優(yōu)勢(shì)——而是來(lái)自我們內(nèi)部。我們的危險(xiǎn),就是特洛伊的危險(xiǎn)——我們城墻里的木馬。如果你愿意的話,可以叫它第五縱隊(duì)。它就在這里,在我們中間。有男人、女人,其中一些身居高位,還有一些只是無(wú)名小輩,但他們?nèi)枷嘈偶{粹的那些理念,而且希望用納粹那種嚴(yán)厲的、立竿見(jiàn)影的信條取代我們模糊、懶散的民主制度! 格蘭特向前探了探身,依然用友善而平靜的語(yǔ)調(diào)說(shuō)道: “然而我們不知道他們是誰(shuí)” 湯米說(shuō):“但是,一定——” 格蘭特有些不耐煩地說(shuō): “啊,我們能把那些小蝦米一網(wǎng)打盡。這很簡(jiǎn)單。但關(guān)鍵在于其他人。我們知道這些人。我們知道海軍部至少有兩個(gè)高官,其中一個(gè)在G將軍的部門?哲娎锲鸫a有三個(gè)甚至更多,情報(bào)部門里少說(shuō)也有兩個(gè),因此得以接近內(nèi)閣機(jī)密。通過(guò)對(duì)近期幾起事件的分析,我們得出了這些結(jié)論。信息被泄露——而且是從高層——給了敵人,這一點(diǎn)就說(shuō)明了問(wèn)題所在! 湯米和善的臉上露出困惑的表情,他無(wú)能為力地說(shuō): “可是我能幫你什么呢?這些人我都不認(rèn)識(shí)。” 格蘭特點(diǎn)了點(diǎn)頭。 “沒(méi)錯(cuò)。你一個(gè)也不認(rèn)識(shí)——而且他們也不認(rèn)識(shí)你! 他頓了頓,好讓對(duì)方沉淀一下他的話,然后繼續(xù)說(shuō)道: “那些人,那些要人,對(duì)我們這些人大部分都比較了解,所以不太可能避開(kāi)他們傳遞情報(bào)。我已經(jīng)無(wú)計(jì)可施了。我去找過(guò)伊斯特漢普頓,可他現(xiàn)在不干這個(gè)了——他病了。不過(guò)他是我知道的最有頭腦的人,他想到了你。你離開(kāi)情報(bào)部已經(jīng)二十多年了,你的名字跟這個(gè)部門毫無(wú)牽連,也沒(méi)人認(rèn)識(shí)你的面孔。你覺(jué)得怎么樣——能勝任嗎?” 湯米欣喜若狂,笑得嘴巴都合不上了。 “勝任?我當(dāng)然能勝任了。雖然我還不明白自己能有什么用處。我只是個(gè)業(yè)余愛(ài)好者。” “親愛(ài)的貝爾斯福德,我們需要的正是你這種業(yè)余愛(ài)好者。專業(yè)人士反而會(huì)遇到障礙。你將接替的人,曾經(jīng)是我們最優(yōu)秀的同事。” 湯米一臉詢問(wèn)的表情,格蘭特點(diǎn)點(diǎn)頭。 “是的,上星期二在圣布里奇特去世了,被一輛卡車撞死了——之后只活了幾個(gè)小時(shí)。表面上是一起意外事故,但其實(shí)并非偶然! 湯米緩緩說(shuō)道:“我明白了。” 格蘭特平靜地說(shuō): “因此我們有理由相信法夸爾發(fā)現(xiàn)了某些事,事情終于有了進(jìn)展。他的意外死亡正說(shuō)明了這一點(diǎn)! 湯米面露困惑。 格蘭特繼續(xù)說(shuō)道: “很遺憾,我們對(duì)他的發(fā)現(xiàn)幾乎一無(wú)所知。法夸爾有條不紊地追蹤了一個(gè)又一個(gè)線索,然而大部分都沒(méi)有結(jié)果! 格蘭特頓了頓,又說(shuō): “法夸爾一直昏迷,直到去世前才清醒了幾分鐘。他努力想說(shuō)些什么,可只說(shuō)出了這幾個(gè)字:N或M。桑蘇西! 湯米說(shuō):“這個(gè),好像沒(méi)什么啟發(fā)性啊! 格蘭特微微一笑。 “比你想得多一點(diǎn)兒。知道嗎,我們以前聽(tīng)說(shuō)過(guò)‘N或M’這個(gè)詞,指的是兩個(gè)最重要、最受信任的德國(guó)間諜。我們收集到一些他們?cè)谄渌麌?guó)家的活動(dòng)情況,對(duì)他們略知一二。他們的任務(wù)是在外國(guó)組織第五縱隊(duì),擔(dān)任該國(guó)和德國(guó)之間的聯(lián)絡(luò)官。據(jù)我們了解,N是男人,M是女人。我們只知道這兩個(gè)人是希特勒最為信任的間諜。戰(zhàn)爭(zhēng)剛開(kāi)始時(shí),我們?cè)O(shè)法破譯了一封密碼電報(bào),上面有這樣的話:‘建議N或M去英國(guó),全權(quán)負(fù)責(zé)——’” “明白了。那法夸爾——” “在我看來(lái),他肯定是發(fā)現(xiàn)了其中一個(gè)人的線索,很遺憾,我們不知道是哪一個(gè)。桑蘇西,聽(tīng)上去讓人費(fèi)解——不過(guò)法夸爾的法語(yǔ)發(fā)音不太標(biāo)準(zhǔn)!在他口袋里有一張去利漢普頓的回程車票,這倒是個(gè)線索。利漢普頓是南海岸的一座新興城市——就像伯恩茅斯或者托基①一樣,那兒有很多私人開(kāi)的小旅館或賓館,其中有一家就叫桑蘇西! 湯米說(shuō): “桑蘇西桑蘇西我明白了! 格蘭特說(shuō):“是嗎?” “你是想,”湯米說(shuō),“讓我去那兒——呃——四處打聽(tīng)一下?” “就是這個(gè)意思。” 湯米臉上又露出了微笑。 “目標(biāo)有點(diǎn)兒模糊吧?”他問(wèn),“我甚至不知道自己要找誰(shuí)! “可我也無(wú)法告訴你,我自己也不知道,只能看你的了! 湯米嘆了口氣,聳聳肩。 “我可以試試看,不過(guò)我的頭腦沒(méi)那么靈! “我聽(tīng)說(shuō)你以前干得非常好。” “哦,全靠運(yùn)氣而已。”湯米急忙說(shuō)道。 “沒(méi)錯(cuò),運(yùn)氣正是我們所需要的。” 湯米考慮了一會(huì)兒,說(shuō): “關(guān)于這個(gè)地方,桑蘇西——” 格蘭特聳了聳肩。 “這或許是場(chǎng)騙局,我也說(shuō)不上來(lái)。也許法夸爾認(rèn)為是‘蘇西姊妹為士兵們縫制衣服’。一切都是猜測(cè)! “那利漢普頓呢?” “跟其他類似城市差不多,各色人等都有。老太婆、老上校、一清二白的老小姐、可疑的顧客、一兩個(gè)外國(guó)人,其實(shí)就是一鍋大雜燴! “N或M就在他們中間嗎?” “不一定。也許是和N或M有聯(lián)系的人,但也很有可能是他們本人。這是一個(gè)不起眼的地方,是海濱度假勝地的一個(gè)寄宿公寓! “我要找的人是男是女你也不知道嗎?” 格蘭特?fù)u了搖頭。 湯米說(shuō):“好吧,我只能試一下了! “祝你好運(yùn),貝爾斯福德,F(xiàn)在,我們說(shuō)說(shuō)細(xì)節(jié)吧” 2 半小時(shí)之后,塔彭絲氣喘吁吁地闖了進(jìn)來(lái),一臉的急切和好奇。湯米正一個(gè)人吹著口哨坐在扶手椅里,一副拿不定主意的表情。 “怎么樣?”塔彭絲字字飽含深情。 “是這樣,”湯米的語(yǔ)氣有點(diǎn)兒含糊,“我找到了——一種工作。” “什么樣的工作?” 湯米做了個(gè)鬼臉。 “在蘇格蘭的偏遠(yuǎn)地區(qū)做辦公室工作,官方不讓聲張,不過(guò)聽(tīng)起來(lái)沒(méi)什么可激動(dòng)的! “我們兩個(gè)都去,還是就你自己去?” “恐怕只能是我自己去! “該死的!我們的卡特先生怎么能這么自私?” “我想這一類的工作是男女分開(kāi)的,不然太容易分心了! “是編碼還是破譯電碼?是不是和黛伯拉的工作差不多?你可得小心了,湯米,做這種事的人會(huì)變得很古怪,整晚睡不著覺(jué),走來(lái)走去,嘴里還不停地
|