《阿爾卡特拉茲與書籍骨頭》阿爾卡特拉茲?史麥卓,小名史亞克,一個孤兒(父母下落不明),十多年來;在社區(qū)工作人員安排下,先后走進幾十個寄養(yǎng)家庭,但每次都不經(jīng)意間弄壞養(yǎng)父母最鐘愛物品,比如奢華的廚房、新買的高檔眼鏡、高檔跑車的門把手…… 十三歲生日那天,他意外收獲了不知身在何處的父親寄來的禮物——一袋沙子——逆天的是,這么一文不值的東東,還被圖書館員當寶貝偷去了。奇怪的事情接連發(fā)生,帶著魔法眼鏡的史理文爺爺、預(yù)見危機就摔倒的表兄唱、背著水晶寶劍的美少女騎士紛紛走進他的生活,讓他看到了一個意想不到的真實世界——貌似平淡無奇的圖書館里隱藏著極大的陰謀…… 懂得那袋沙子的價值后,他們將勇闖充滿危險的市圖書館,從黑暗眼鏡俠手里奪回自己的寶貝…… 作者簡介: 布蘭登·桑德森1975年12月出生于美國內(nèi)布拉斯加州,曾六次入圍大衛(wèi)·蓋梅爾獎,兩次被提名約翰·坎貝爾獎的最佳新人,六次進入《紐約時報》最暢銷小說名錄。他續(xù)寫的《時光之輪》,曾擊敗了赫赫有名的丹?布朗。他還創(chuàng)作了迷霧之子系列和聚光志系列等眾多優(yōu)秀的奇幻小說,受到全球奇幻粉絲的熱烈追捧。桑德森當仁不讓成為新派奇幻中的領(lǐng)軍人物。 在阿爾卡特拉茲系列中,桑德森充分發(fā)揮其超富想象力的特長,卻又跳出奇幻文學的局限,巧妙布局,語言極盡調(diào)侃之幽默風趣,讓人讀來捧腹大笑,愛不釋手。目前,已經(jīng)售出30多種語言的版權(quán),總銷量已超過千萬冊大關(guān)! 桑德森現(xiàn)居住在美國猶他州,任教于楊百翰大學。 事實真相 作者本名阿爾卡特拉茲?史麥卓,小名史亞克,布蘭登?桑德森只是他的一個馬甲,借此逃避圖書管理員的追蹤。 史亞克確實見過一個叫布蘭登?桑德森的奇幻作家,那家伙寫的很多故事都很無厘頭,完全不像這套書真實有趣。他還被譽為美國奇幻作家碎碎念協(xié)會的分會長。他經(jīng)常帶一把長布蘭登·桑德森1975年12月出生于美國內(nèi)布拉斯加州,曾六次入圍大衛(wèi)·蓋梅爾獎,兩次被提名約翰·坎貝爾獎的最佳新人,六次進入《紐約時報》最暢銷小說名錄。他續(xù)寫的《時光之輪》,曾擊敗了赫赫有名的丹?布朗。他還創(chuàng)作了迷霧之子系列和聚光志系列等眾多優(yōu)秀的奇幻小說,受到全球奇幻粉絲的熱烈追捧。桑德森當仁不讓成為新派奇幻中的領(lǐng)軍人物。 在阿爾卡特拉茲系列中,桑德森充分發(fā)揮其超富想象力的特長,卻又跳出奇幻文學的局限,巧妙布局,語言極盡調(diào)侃之幽默風趣,讓人讀來捧腹大笑,愛不釋手。目前,已經(jīng)售出30多種語言的版權(quán),總銷量已超過千萬冊大關(guān)! 桑德森現(xiàn)居住在美國猶他州,任教于楊百翰大學。 事實真相 作者本名阿爾卡特拉茲?史麥卓,小名史亞克,布蘭登?桑德森只是他的一個馬甲,借此逃避圖書管理員的追蹤。 史亞克確實見過一個叫布蘭登?桑德森的奇幻作家,那家伙寫的很多故事都很無厘頭,完全不像這套書真實有趣。他還被譽為美國奇幻作家碎碎念協(xié)會的分會長。他經(jīng)常帶一把長長的古劍去參加朋友的婚禮。最近,他還因為言行不當被判監(jiān)禁。 譯者簡介: 劉紅,畢業(yè)于四川外國語大學,資深版權(quán)貿(mào)易經(jīng)理,多年從事版權(quán)貿(mào)易和引進圖書翻譯工作,曾翻譯《愛讀繪本館》系列等多部青少年圖書。 鄒蜜,在四川外語學院獲得碩士學位;專職翻譯,任英國國際發(fā)展部和威爾士政府等機構(gòu)的兼職翻譯; 參與翻譯魔印人系列、道格拉斯的《腦強化》等幻想類小說。 程櫟,畢業(yè)于清華大學,致力于譯介英美當代嚴肅文學,潛心翻譯魔印人系列、上古卷軸系列、阿爾卡特拉茲系列等奇幻圖書。 封面繪圖:披頭,本命黃凱,職業(yè)插畫師。 目錄: 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 …… 第十九章 第二十章 后記 悄悄話一個搞笑、令人興奮、節(jié)奏明快的精彩故事! ——南希?佩爾(知名圖書館學專家《圖書欲望》作者) 兼具雷蒙尼?斯尼奇與超級英雄特色,超級有趣!霭嬷芸1章 故事開始了——在某個單調(diào)無聊的機場里,我垂頭喪氣地坐在椅子上等待,心不在焉地拿著一包炸土豆片嘎嘣嘎嘣地嚼著。 你們肯定沒料到故事開頭就是這個樣子吧,對不對?或許你們以為我會像第一部那樣先講點刺激的故事,比如,描述一些有邪惡圖書館員的場景,或者祭壇、活化物之類的,或者至少也該提到機關(guān)槍之類的小朋友們都喜歡的玩具吧。 很抱歉讓你們失望了,這種狀況以后或許還會發(fā)生。其實,我這么做可是為你們好,我決定改過自新。我的上一本書寫得跟小學生涂鴉似的,很糟糕:開篇就敘述一個緊張而刺激的動作場景,緊接著虛晃一槍,就馬上繞到別的事情上去,害得讀者懸著一顆心,不斷惦記著,然后遲遲沒見結(jié)尾,失望透頂。 我保證以后不會再寫出那種云山霧繞的騙人鬼話了,我不會再故弄玄虛或利用一些小把戲讓你們不停地白等下去。我會保持平靜,盡量客觀地平鋪直敘。 哎呀!順便提一下,我剛才漏了一個精彩的故事,就是我在機場遇上了我這輩子最最危險的情況! 我抓緊時間,又吃了一口炸土豆片。 如果你們經(jīng)過我身邊,一定會覺得我看起來就像個普通的美國小屁孩。我十三歲,深褐色的頭發(fā),穿著寬松的牛仔褲,一件綠夾克,還有雙白色的耐克運動鞋。在過去的幾個月里,我雖然長高了一些,但還是跟同年齡人差不多。 其實,我身上唯一不尋常之處,是我戴的那副神奇的藍色眼鏡。這不是太陽眼鏡,只不過鏡片是淡藍色的,其實看起來反而更像老花鏡。(嘻嘻……我到現(xiàn)在都還覺得實在太不公平了。也不知道為什么,威力越強大的眼鏡俠鏡片,外觀就會越不起眼。我正在琢磨相關(guān)理論,也就是“不均衡”法則。) 我又嘎嘣嘎嘣地吃起土豆片來?禳c啊……我心想:你在哪里? 看來爺爺又遲到了,所以遲遲沒見現(xiàn)身,不過也不能怪他,他畢竟是史麥卓家的大咖(看姓氏就知道這代表什么了)。史家的每個人都擁有不同的天賦,而爺爺總是在跟人約會時遲到。 雖然大部分的人認為這種天賦很不禮貌,但我們史麥卓家的成員都能將天賦轉(zhuǎn)化成自己的長處。比如我爺爺,他可以讓自己躲過無數(shù)次中槍或其他災(zāi)難——這項天賦讓他撿回了很多條命。 可惜的是,他總是遲到,我懷疑他甚至將這當成了每次遲到的借口,我有好幾次想當面提出質(zhì)疑,但沒有一次成功過。他總會岔開話題,讓我的質(zhì)疑總在他離開后才想起,而他卻早就逃走了。(而且,對他來說,責備也算一種災(zāi)難。) 我將身體再往前挪了挪,試著讓大家看得清楚些,但也不能太顯眼。問題是,那些知情的人,一看就知道我戴的是眼鏡俠鏡片。我現(xiàn)在戴著的淡藍色眼鏡叫做通話鏡片,算是很普通的鏡片,能夠與多位眼鏡俠在短距離內(nèi)通話。過去幾個月來,爺爺跟我躲避圖書館員特務(wù)時,就常利用這種眼鏡。 在哈噓國里,只有少數(shù)人記得眼鏡俠鏡片的威力,F(xiàn)在在機場里的人,大多數(shù)根本沒聽過眼鏡俠、宮崎駿筆下的沙里表科技之類的故事,也不知道這個世界其實是邪惡圖書館員的勢力范圍。 對,你們沒看錯,邪惡圖書館員控制著這個世界。他們蒙蔽了所有人,給大家灌輸錯誤的歷史、地理以及信仰觀念,這對他們而言算是種笑話,不然你們以為他們?yōu)槭裁匆凶约簣D書館員? 圖書館員,其實就是“涂書”館員——將事實涂改成謊言的人。 這樣就很清楚了吧?如果你們現(xiàn)在才恍然大悟、懊悔不已,想邊捶自己額頭邊咒罵幾聲,就盡管去做吧!我可以等你們。 我又吃了一口炸土豆片。爺爺應(yīng)該在兩個多小時以前就用通話鏡片跟我聯(lián)絡(luò)的,就算他的天賦發(fā)揮了作用,這次也未免太晚了。我環(huán)顧四周,檢查機場人潮里是否有任何圖書館員特務(wù)。 我沒看見任何特務(wù),但這并不代表附近沒有,我很清楚圖書館員不是一眼就能輕易辨認出來的。雖然某些圖書館員會有固定的穿著(女人戴玳瑁粗框眼鏡,男人則是蝴蝶領(lǐng)結(jié)搭上背心),不過其他的看起來都非常普通,跟一般的哈噓人沒兩樣。這種人很危險,可是很難察覺他們的存在(有點像挑剔的奇幻小說讀者)。 我得做出一個艱難的決定——如果我繼續(xù)戴著通話鏡片,圖書館特務(wù)會發(fā)現(xiàn)我的眼鏡俠身份;但如果我摘下眼鏡,哪怕爺爺靠得夠近,我也沒法接收他的訊息了——前提是他要能接近我并跟我聯(lián)絡(luò)。 一群人向我坐的地方靠攏過來,將行李放在椅子前,占據(jù)了好幾排座位,然后開始抱怨班機因為大霧而晚點。我不自覺地緊張起來,他們會不會是圖書館員派來的特務(wù)——這三個月的逃亡,已經(jīng)讓我變得精疲力竭,還有些草木皆兵似的敏感了。 不過,這一切都結(jié)束了。我將盡快離開哈噓國度,回到我的理想中的家鄉(xiāng)——自由國度納哈拉。雖然那是太平洋上的一個孤島,位于北美洲與亞洲之間,至少哈噓人絕對不會知道它的存在。 我以前從沒到過那個神秘的地方,但是我聽過一些關(guān)于它的故事,見識過一些自由國度的科技。比如,能自己開動的車子,或者不管怎么翻來倒去都能準確計時的沙漏。我很想去那兒,更想盡快離開圖書館員控制的領(lǐng)域。 ……
|