宮廷斗爭(zhēng),總讓人感到神秘莫測(cè),恐懼而又好奇。平頭百姓也永遠(yuǎn)無(wú)法體驗(yàn)到個(gè)中的滋味,那么《蘋果車》可以把好奇之人領(lǐng)入宮廷深處,在國(guó)王和首相的爭(zhēng)斗中,讓人身臨其境過(guò)把癮,去體會(huì)那表面上溫文爾雅,實(shí)際上你死我活的勾心斗角。那些各有實(shí)權(quán)的大人和,大大咧咧的,不一定心計(jì)不狠;看上去足智多謀的,不一定穩(wěn)操勝券…… 《蘋果車》是蕭伯納惟一一部政治諷刺劇,寫得頗為耐人尋味。至于書名為什么叫“蘋果車”?更是對(duì)讀者智慧的一個(gè)高水平測(cè)驗(yàn)了。 本書是老舍先生有生之年譯過(guò)的惟一一部外地人名劇,以英漢對(duì)照的形式出版還是首次。讀者可以從中欣賞到這位文學(xué)大師不太為人所知的另一面——翻譯風(fēng)格。 作者簡(jiǎn)介: [英]蕭伯納GeorgeBernardShaw(1956-1950)英國(guó)戲劇家。生于愛(ài)爾蘭首都都柏林。父親是破落貴族,母親是很有才能的音樂(lè)家。他從1879年開始文學(xué)活動(dòng),一生共寫劇本五十多部(還有小說(shuō)和其他著作)數(shù)量之多,在英國(guó)文學(xué)我上前無(wú)古人。他敢于無(wú)情地挑破社會(huì)的膿瘡、人性的
|