作為一百年多前劍橋文化圈的核心人物,魯伯特·布魯克曾使伍爾夫傾慕,為凱恩斯嫉妒,福斯特、羅素、維特根斯坦、奧古斯塔斯·約翰等眾位文化名人都曾圍繞著這位風(fēng)度翩翩、相貌俊美的青年,于格蘭切斯特的蘋(píng)果園中品茶歡聚,交流思想,風(fēng)氣自由。與早他一個(gè)世紀(jì)的著名詩(shī)人拜倫一樣,布魯克也演繹了一段劍橋史上傳奇的故事,格蘭切斯特果園至今仍是各國(guó)游人墨客心馳神往的一方圣地。 博覽群書(shū)的英國(guó)首相丘吉爾對(duì)魯伯特·布魯克大嘉贊賞,曾在他去世時(shí)親撰悼詞,盛贊其為:英國(guó)最高貴之子的理想形象。 英國(guó)作家伍爾夫亦被布魯克的迷人氣質(zhì)所吸引,將他與自己的哥哥共同作為她首部意識(shí)流作品《雅各的房間》的主人公原型。 他生前出版的唯一一部詩(shī)集《1914組詩(shī)和其他詩(shī)篇》在一戰(zhàn)中極度暢銷(xiāo),伴隨英國(guó)戰(zhàn)士度過(guò)了硝煙彌漫的歲月。2016年,布魯克的經(jīng)典詩(shī)句被鐫刻在英國(guó)發(fā)行的一戰(zhàn)紀(jì)念幣上。 二十世紀(jì)最被低估的詩(shī)人之一,魯伯特·布魯克中譯本全集《獨(dú)自流浪在沉默的邊緣(魯伯特·布魯克詩(shī)全集)》首度出版。 《獨(dú)自流浪在沉默的邊緣》是英國(guó)理想主義詩(shī)人魯伯特·布魯克詩(shī)全集的首部中譯本。在短暫的一生中,詩(shī)人將自己對(duì)美好歲月的眷戀、對(duì)情感經(jīng)歷的困惑苦痛、對(duì)異域世界的沉醉、對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的樂(lè)觀與熱情一一寫(xiě)入詩(shī)篇。布魯克的詩(shī)崇尚自然,想象豐富,語(yǔ)言瑰麗,意境奇絕,具有濃郁的主觀色彩。戰(zhàn)時(shí)的創(chuàng)作更是因其中誓死為國(guó)捐軀的英雄主義而傳誦不息,反映了戰(zhàn)爭(zhēng)初期一代人在硝煙中的思索和向往。
|