《潘家洵譯易卜生戲劇(精)》這個(gè)新選本是從我國(guó)杰出的戲劇翻譯家潘家洵移譯的19世紀(jì)挪威作家易卜生(1828——1906)十八部劇作中精選出來(lái)的,入選的劇本包括《青年同盟》、《社會(huì)支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敵》、《野鴨》、《羅斯莫莊》,共七部。這本選集作為“中國(guó)翻譯家譯叢”的優(yōu)秀成果之一,新裝問(wèn)世,無(wú)疑適應(yīng)了中挪戲劇文學(xué)會(huì)通并連接中外文化交流與時(shí)俱進(jìn)的需要,對(duì)強(qiáng)化易卜生在中國(guó)的百年際遇乃至其戲劇“四重奏”(翻譯、研究、演出、教學(xué))的感染動(dòng)力和審美意義,大有裨益。 《潘家洵譯易卜生戲劇(精)》收錄了易卜生中期創(chuàng)作階段的四大“社會(huì)問(wèn)題劇”:《社會(huì)支柱》、《玩偶之家》、《群鬼》、《人民公敵》。易卜生的社會(huì)問(wèn)題劇立足生活實(shí)際,從多方面剖析社會(huì)問(wèn)題,揭露和批判的鋒芒直指資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的種種弊端,觸及到法律、宗教、道德乃至國(guó)家、政黨、體制等各個(gè)領(lǐng)域。
|