在中國,除了楊周翰先生翻譯的《詩藝》以及王煥生先生、飛白先生翻譯的一些短詩外,還未出現(xiàn)一本有規(guī)模的賀拉斯作品選,更無全集,對賀拉斯的研究幾乎集中在《詩藝》上,這無疑與賀拉斯的地位是不相稱的!顿R拉斯詩選(拉中對照詳注本)》知難而上,力圖填補這一空白。 《賀拉斯詩選(拉中對照詳注本)》精選了賀拉斯的46首詩,共計四千余行,覆蓋了他的所有詩集(四部《頌詩集》、《長短句集》、兩部《諷刺詩集》和兩部《書信集》),以拉中對照的方式呈現(xiàn)給讀者。為了讀者更準確地理解賀拉斯的原作,譯者做了四十萬字的逐行詳注,在引言部分介紹了賀拉斯的生平、作品和所用的格律,在附錄部分添加了人物簡介、版本簡介和參考文獻。本書是文學研究者和詩歌愛好者的重要參考資料,也可作為拉丁語學習的閱讀材料。
|