張婷著的《閱讀杜拉斯(互文性視角下的杜拉斯作品研究)》以“互文性”理論作為切入去觀察,共分為四個部分。第一章涉及杜拉斯在西方的研究現(xiàn)狀以及杜拉斯在中國的譯介與接受。重視對形式研究與內(nèi)容研究的梳理,以及杜拉斯研究中各文學(xué)思潮與文學(xué)批評理論的交叉。第二章闡述杜拉斯生命的歷史,將杜拉斯的人生與寫作緊密聯(lián)系,以她的小說創(chuàng)作、戲劇創(chuàng)作和電影創(chuàng)作為劃分節(jié)點,還原一個更為豐滿的杜拉斯形象的同時,也期待挖掘她作品的秘密與真相。第三章梳理“互文性”理論的“源”與“流”。借助巴赫金“對話主義”中有關(guān)對話、復(fù)調(diào)、狂歡話語的理論分析杜拉斯文本;運用羅蘭·巴特和克里斯特瓦的主體觀分析杜拉斯對寫作的態(tài)度;分析熱奈特理論中從互文到超文的轉(zhuǎn)變;探求“互文性”理論如何使文學(xué)改編電影研究正大光明的從傳統(tǒng)的“忠實性”束縛中解脫出來。第四章是對杜拉斯文本的互文性分析,涵蓋杜拉斯小說作品間的互文、杜拉斯文學(xué)文本與改編電影互動研究與實例分析。 張婷,西安外國語大學(xué)在讀博士研究生,榆林學(xué)院講師,陜西省外國文學(xué)學(xué)會會員。主要研究方向為法國文學(xué)與翻譯研究。主持省、廳、校級科研項目4項,發(fā)表學(xué)術(shù)論文9篇,出版譯作2部。
|