胡適編著的《一封未寄的信--胡適譯短篇小說集(精)》內(nèi)容簡介:胡適為新文化運動的領(lǐng)袖之一,白話文運動的倡導(dǎo)者,其譯作在當(dāng)時影響頗大,早在1912年,他就用白話文翻譯了法國作家都德的短篇小說《最后一課》,后來被選入中學(xué)語文課本,可謂白話文的范文。 翻譯文學(xué)對白話文學(xué)的發(fā)展有很大的影響,胡適是白話文學(xué)的倡導(dǎo)者,同時還是文學(xué)翻譯的實踐者!兑环馕醇牡男牛m譯短篇小說集(精)》收錄了胡適譯著《短篇小說一集》《短篇小說二集》,《一封未寄的信--胡適譯短篇小說集(精)》所選作者多為名作者,如都德、莫泊桑、高爾基。同時作為附錄還收錄了胡適《論短篇小說》和《論翻譯》兩文,幫助讀者進一步理解胡適譯著。
|