《約翰·克利斯朵夫》是法國(guó)知名作家羅曼·羅蘭耗時(shí)20年完成的鴻篇巨作。1915年羅曼·羅蘭憑借該書獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。羅曼·羅蘭著的《羅曼·羅蘭作品(約翰·克利斯朵夫注釋版共4冊(cè))/傅雷譯作全編》主人公約翰·克利斯朵夫是一個(gè)為音樂(lè)傾注一切的人,即使靈魂孤獨(dú),也從未放棄吶喊。約翰·克利斯朵夫兒時(shí)便初現(xiàn)的音樂(lè)天賦,伴隨并造就了他跌宕起伏的一生,但終究也算功成名就。它既是一部主人公的音樂(lè)成長(zhǎng)傳記,也是一個(gè)人的奮斗史,正如他在彌留之際的自慰:“我曾經(jīng)奮斗,曾經(jīng)痛苦,曾經(jīng)流浪,曾經(jīng)創(chuàng)造。讓我在你的懷抱中歇一歇吧。有一天,我將為新的戰(zhàn)斗而再生!”羅曼·羅蘭出神入化的文字功夫加上傅雷相得益彰的翻譯技巧,使讀者暢游于至美的精神享受之中。 傅雷(1908-1966),中國(guó)著名的翻譯家、作家、教育家、美術(shù)評(píng)論家。一生譯著宏富,譯作約五百萬(wàn)言,翻譯作品包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。譯文信、達(dá)、雅三美兼擅,被譽(yù)為“傅雷體華文語(yǔ)言”。譯作有《高老頭》《約翰·克利斯朵夫》《名人傳》等,著作有《傅雷家書》《世界美術(shù)名作二十講》等。
|