《英國(guó)名媛旅華四部曲(共4冊(cè))》是首度翻譯、原版引進(jìn)謝福蕓四部關(guān)于中國(guó)清末至民國(guó)的長(zhǎng)篇小說(shuō)。謝福蕓出生于中國(guó),童年在溫州度過(guò),一生六次旅華,足跡遍布二十余個(gè)省市,時(shí)間上則恰好歷經(jīng)了清社既屋、共和初締、北伐軍興、御侮救亡這四個(gè)近代史上的重要主題。她以細(xì)膩的筆觸勾勒了處于新舊交替時(shí)代洪流中的中國(guó)人————男性與女性,成人與兒童————在家國(guó)巨變中困惑、沉浮、憧憬、奮斗的歷程。謝福蕓對(duì)筆下的中國(guó)滿懷深情,亦有冷靜的旁觀,她“贊揚(yáng)他們的美德,寬恕他們的瑕疵”。這些作品在近一個(gè)世紀(jì)前促進(jìn)西方世界逐漸了解中國(guó),而今天,給予我們的除了有細(xì)節(jié)有溫度的史料,更是回望思考?xì)v史的嶄新視角。 謝福蕓在中國(guó)接觸、結(jié)交乃至成為終生摯友的,既有名門望族,也有普通百姓,尤其與宮家(即翁家)幾代人結(jié)下的深厚情誼,歷近百年不衰。翁同龢五世孫,著名美術(shù)史家、收藏家,現(xiàn)居美國(guó)的百歲老人翁萬(wàn)戈(乃父翁之熹,即叢書(shū)主人公之一宮勵(lì)誠(chéng))為四本書(shū)欣然題寫(xiě)書(shū)名,堪稱穿越世紀(jì)、跨越東西的一段出版佳話。 《英國(guó)名媛旅華四部曲(共4冊(cè))》由英國(guó)知名作家、社會(huì)活動(dòng)家謝福蕓(Dorothea Soothill Hosie)四部關(guān)于中國(guó)經(jīng)歷的長(zhǎng)篇小說(shuō)組成,上世紀(jì)二三十年代一度暢銷歐美。謝福蕓是清末漢學(xué)家蘇慧廉(William Edward Soothill)之女,清光緒十一年(1885)生于中國(guó),并在浙江溫州度過(guò)美好的少女時(shí)光。后負(fù)笈劍橋,畢業(yè)后又重返中國(guó),在北京創(chuàng)辦培華女校。1913年嫁給英國(guó)外交官、探險(xiǎn)家謝立山爵士(Sir Alexander Hosie)。她的聰慧、及通曉東西文化的學(xué)識(shí),再加上父親、夫君橫跨中英政學(xué)兩界的人脈,為她深度了解中國(guó)提供了一般人不具備的條件與資源。她一生六度來(lái)華,走過(guò)大半個(gè)中國(guó),結(jié)識(shí)了很多中國(guó)人,并直接見(jiàn)證了諸多近代史重大事件。她是勤奮的,一路走來(lái),把所見(jiàn)所聞所思一一記下。 辛亥后避居津門,住在翁同龢侄孫翁斌孫家中,她將這段難忘的經(jīng)歷寫(xiě)成了《名門》;1926年作為中英庚款訪華代表團(tuán)秘書(shū),她將一路的探訪,包括與胡適、丁文江、閻錫山、吳貽芳等人的交往,寫(xiě)成《中國(guó)淑女》;1935年,為排遣夫君、父母相繼去世的悲傷,她到重慶、太原、溫州追尋親人的蹤跡,當(dāng)時(shí)已結(jié)束北伐后的中國(guó)正處于“黃金十年”,又一次青春煥發(fā),她將對(duì)親人的摯愛(ài)及對(duì)中國(guó)的祝福,寫(xiě)成《嶄新中國(guó)》;但隨后中國(guó)與英國(guó)均深陷于第二次世界大戰(zhàn),她在戰(zhàn)火燃燒的英國(guó)東南小城?怂雇,用追憶寫(xiě)成《潛龍?zhí)丁,以一所北平女校及幾個(gè)普通中國(guó)女人的故事,寄托她對(duì)中國(guó)的感念及正義必勝的信心。謝福蕓生活的年代及筆下的四個(gè)中國(guó)故事,時(shí)間上恰好覆蓋了清社既屋、共和初締、北伐軍興、御侮救亡這四個(gè)近代史上的重要主題。
|