《納博科夫的詩(shī)性世界》由劉佳林著。如果說(shuō),世界范圍內(nèi)的“流散寫(xiě)作”和對(duì)流散文學(xué)的濃厚興趣使得納博科夫在今天具有了前所未有的相關(guān)性,那么具有悖論和諷刺意味的是,很長(zhǎng)時(shí)問(wèn)里,恰恰是他的流亡身份限制了人們對(duì)他的理解和接受。跨越多種語(yǔ)言和文化,經(jīng)歷象征主義、現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義的文學(xué)潮流更迭,卻始終特立獨(dú)行,拒絕歸屬任何流派,對(duì)讀者和評(píng)論家來(lái)說(shuō),納博科夫是一個(gè)挑戰(zhàn)。納博科夫的接受史是一個(gè)流亡作家堅(jiān)持不懈的艱辛奮斗史,也是納博科夫頑強(qiáng)影響下的人們文學(xué)觀念的逐步變革史。 《納博科夫的詩(shī)性世界》由劉佳林著:納博科夫是20世紀(jì)一位具有世界影響的俄裔美籍作家,其藝術(shù)天才、流亡身份及跨文化寫(xiě)作實(shí)踐造成其藝術(shù)風(fēng)格獨(dú)特,個(gè)性特征鮮明。隨著世界范圍內(nèi)“流散寫(xiě)作”的勃興和人們對(duì)流散文學(xué)的興趣目漸濃厚,納博科夫在今天更具前所未有的相關(guān)性!都{博科夫的詩(shī)性世界》試圖在此背景上重新思考納博科夫的創(chuàng)作,通過(guò)揭示其內(nèi)在的詩(shī)性特征及多種表現(xiàn)形態(tài),對(duì)納博科夫的藝術(shù)世界進(jìn)行總體把握,并分析這種詩(shī)性世界的建構(gòu)活動(dòng)與其流亡身份及文學(xué)傳統(tǒng)之間的關(guān)系。
|