俄羅斯文學界這樣評價:普希金是俄羅斯詩歌的太陽,萊蒙托夫是俄羅斯詩歌的月亮,整個俄羅斯詩歌在他們之間擺動著,在靜觀和行動這兩個極之間擺動著。在普希金筆下,生活渴望成為詩,行動渴望變?yōu)殪o觀;在萊蒙托夫筆下,詩渴望成為生活,靜觀渴望變?yōu)樾袆。本書選取萊蒙托夫代表詩作20余首,配以俄羅斯老版畫,引詩入畫,給人以無窮視覺享受。詩作譯者顧蘊璞為北京大學俄羅斯語言文學系教授,為翻譯俄羅斯文學著作大家。2014年獲得俄羅斯作家協(xié)會頒發(fā)的“萊蒙托夫獎章”。米·尤·萊蒙托夫,是繼普希金之后俄國又一位偉大詩人。被別林斯基譽為“民族詩人”。
|