本書的研究對象是英語文學(xué),涉及英國、美國、澳大利亞、愛爾蘭、加拿大文學(xué),雖然它部分地涉及小說、戲劇和其他文類,但是它主要的研究對象還是詩歌,尤其是19世紀(jì)以來的詩歌。內(nèi)容分為“文學(xué)理論”,“浪漫派與現(xiàn)代派”,“當(dāng)代詩歌與小說”,“英美文學(xué)在中國”四個部分,涵蓋從文學(xué)理論探討和文學(xué)作品解讀的各個方面。 本書所使用的研究方法主要是社會歷史的研究方法,將文學(xué)與歷史相聯(lián)系,探討他們之間的互動和交叉,特別是政治和社會矛盾在文學(xué)中的反映。通過還原歷史語境,將文學(xué)植入歷史背景中,拓展文學(xué)的審美價值,發(fā)現(xiàn)文學(xué)的廣闊的社會意義和歷史意義。同時,本書對生態(tài)文學(xué)和生態(tài)批評也特別關(guān)注,特別是英國浪漫派詩人和當(dāng)代英美詩人的生態(tài)關(guān)懷,他們對環(huán)境受到破壞的憂慮,以及他們對非生態(tài)行為的批判。這些生態(tài)關(guān)懷在我們當(dāng)今仍然具有現(xiàn)實意義,在環(huán)境問題日益嚴(yán)重的當(dāng)今,這些生態(tài)關(guān)懷對提高公眾的環(huán)保意識,自覺維護生態(tài)和環(huán)境的健康都有積極的意義。 本書也特別強調(diào)作為中國學(xué)者在閱讀英語文學(xué)時的視角,在英語文學(xué)研究方面有什么作為?過去的學(xué)者有什么開拓性的工作?后來的學(xué)者應(yīng)該怎樣繼承?同時,本書關(guān)注英語作家撰寫的“中國作品”,包括感悟、游記和虛構(gòu)作品,關(guān)注這些作家對中國的興趣和他們塑造的中國形象,以批判的態(tài)度去探討其中的中國形象,以及作家對中國的態(tài)度,并且對這些態(tài)度——有時候是積極正面的,但有時候也是扭曲偏差的——進(jìn)行回應(yīng)。
|