本書在前人研究的基礎(chǔ)上,以莫言在日本的翻譯、介紹與研究為研究對象,涉及的要素包括莫言文學(xué)及其日譯所處的中日時代背景、文化語境、作家莫言及其作品、莫言日譯的譯者、譯本和讀者,以個案研究為主線,同時兼顧個案在文學(xué)史、譯介史中的位置,細致深入地考察了莫言文學(xué)作品在日本文化語境下的翻譯與接受,探究了日本譯介莫言的歷史必然性與文化動因,呈現(xiàn)了日本文化視域下的莫言文學(xué)解讀。以全面深入的個案研究為莫言作品以及中國當(dāng)代文學(xué)作品在海外的譯介增添了日本場域的對照視角,也試圖以“莫言文學(xué)在日本”這一很為典型的“中國新時期文學(xué)在日本”的個案為“百年中國新文學(xué)在日本”研究續(xù)篇。
|