蔡蓉、呂晶編著的《呂同六全集(第10卷意大利中短篇小說)》收輯呂同六先生譯意大利中篇、短篇小說。意大利中、短篇小說具有悠久、輝煌的傳統(tǒng),呈現(xiàn)出紛繁多姿的風(fēng)貌,從意大利中古時(shí)期、文藝復(fù)興時(shí)期到近代、現(xiàn)、當(dāng)代時(shí)期,就閃現(xiàn)出奪目的光輝,涌現(xiàn)出一大批優(yōu)秀中、短篇小說家。為使我國(guó)讀者得以一窺歷史悠久而絢爛、豐富多彩的意大利中、短篇小說的全貌,他在大量、廣泛閱讀的基礎(chǔ)上,深入研究、遴選意大利八十多位優(yōu)秀中、短篇小說作家的一百余篇作品。本卷向讀者提供了一把鑰匙,憑借它可以打開一個(gè)繁富多姿而于國(guó)人又較為陌生的文學(xué)寶庫的大門,可以從意大利中、短篇小說歷史發(fā)展的軌跡中去探索意大利文學(xué)車輪轉(zhuǎn)動(dòng)的方向。 作者簡(jiǎn)介: 呂同六(1938.1.8—2005.10.28),江蘇丹陽人。1956—1962年留學(xué)蘇聯(lián)列寧格勒(現(xiàn)圣彼得堡)大學(xué)意大利語言文學(xué)專業(yè),1979—1981年訪學(xué)進(jìn)修于意大利卡拉布利呂同六(1938.1.8—2005.10.28),江蘇丹陽人。1956—1962年留學(xué)蘇聯(lián)列寧格勒(現(xiàn)圣彼得堡)大學(xué)意大利語言文學(xué)專業(yè),1979—1981年訪學(xué)進(jìn)修于意大利卡拉布利亞大學(xué)、羅馬大學(xué)文學(xué)院。1962年10月起在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所工作,1988年晉升研究員。歷任外國(guó)文學(xué)研究所常務(wù)副所長(zhǎng)、《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》常務(wù)副主編、《世界文學(xué)》雜志編委、國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)外國(guó)語言文學(xué)學(xué)科組成員、中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)理事、中國(guó)作家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)作家協(xié)會(huì)中外文學(xué)交流委員會(huì)委員、中國(guó)國(guó)際文化書院院長(zhǎng)、中國(guó)外國(guó)文學(xué)學(xué)會(huì)意大利文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院教授;北京語言大學(xué)、南京師范大學(xué)、河南大學(xué)兼職教授,大連藝術(shù)學(xué)院意大利文化中心主任,遼寧師范大學(xué)意大利“利瑪竇、衛(wèi)匡國(guó)研究中心”名譽(yù)主任,中央戲劇學(xué)院評(píng)審專家,中國(guó)作家協(xié)會(huì)第一屆和第三屆“魯迅文學(xué)獎(jiǎng)全國(guó)優(yōu)秀文學(xué)翻譯獎(jiǎng)”評(píng)獎(jiǎng)委員會(huì)評(píng)委,以及意大利語言文學(xué)研究國(guó)際聯(lián)合會(huì)理事、意大利但丁學(xué)會(huì)北京分會(huì)主席、《意大利古典文學(xué)》雜志編委。從事意大利文學(xué)研究、翻譯、評(píng)論、編著工作四十余年,是我國(guó)學(xué)貫中西、著譯等身、享有國(guó)際聲譽(yù)的著名意大利文學(xué)、文化研究家、評(píng)論家、翻譯家。他銳意進(jìn)取和創(chuàng)新,開拓了我國(guó)意大利文學(xué)研究、翻譯領(lǐng)域的新局面,填補(bǔ)了許多重要空白,在文學(xué)翻譯理論方面也提出了許多精辟獨(dú)到的見解。他的著作以學(xué)術(shù)水平高而著稱.譯著的譯筆優(yōu)美準(zhǔn)確,尤其在詩歌翻譯上取得了令人矚目的成就。主編、編著了二十多套大型意大利文學(xué)和外國(guó)文學(xué)叢書。與此同時(shí),他積極推動(dòng)中意、中外文化交流,曾先后四次榮獲意大利總統(tǒng)授予的勛章和證書,以及意大利蒙德羅國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)、皮蘭德婁獎(jiǎng)、利尼亞諾獎(jiǎng)、意大利國(guó)家翻譯獎(jiǎng)、中國(guó)首屆陳香梅文學(xué)出版獎(jiǎng)。先后赴丹麥、韓國(guó)、日本、法國(guó)和臺(tái)灣地區(qū)進(jìn)行學(xué)術(shù)訪問。蔡蓉(呂同六夫人),1960年肄業(yè)于上海外國(guó)語大學(xué)俄語系本科二年級(jí)。1964年自北京廣播學(xué)院(現(xiàn)中國(guó)傳媒大學(xué))外語系意大利語專業(yè)本科畢業(yè)后,分別在北京外交學(xué)院和意大利錫耶那大學(xué)進(jìn)修,先后在外交部翻譯隊(duì)、歐美司、西歐司意大利處和中國(guó)駐意大利使館研究室工作,撰寫了大量外交、國(guó)際問題研究論文及內(nèi)部白皮書《中國(guó)意大利四十年外交關(guān)系史》。著作有《悠悠往事》。譯作有與丈夫呂同六合作的意大利榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的女作家黛萊達(dá)的長(zhǎng)篇小說《風(fēng)中蘆葦》,著名作家莫拉維亞的長(zhǎng)篇小說《喬恰里亞的女人》,著名作家斯戈隆的長(zhǎng)篇?dú)v史小說《春蠶吐絲》,榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的皮蘭德婁劇作《西西里檸檬》,著名喜劇家哥爾多尼三部劇作《女店主》、《一仆二主》、《狡猾的寡婦》,以及意大利當(dāng)代作家帕皮尼、布扎蒂、普拉托利尼等的小說佳作,意大利女詩人阿萊拉莫、格麗的詩篇等。呂晶(呂同六女兒),1989年肄業(yè)于北京首都師范大學(xué)英語系三年級(jí),同年夏季赴意大利深造。1996年以優(yōu)異成績(jī)通過畢業(yè)論文,是獲得羅馬大學(xué)文學(xué)院畢業(yè)證書的第一位中國(guó)留學(xué)生。現(xiàn)定居羅馬,先后在羅馬孔子學(xué)院,意大利東方學(xué)院,羅馬魯斯皮奧大學(xué),羅馬第三大學(xué)文、哲院任本科班、碩士班的漢語教師:擔(dān)任意大利加爾藏蒂出版社《漢語專業(yè)詞匯》、《意漢-漢意詞典》中文顧問.參與編著、編譯工作;應(yīng)邀參與同聲翻譯、《唐詩與大學(xué)漢語教學(xué)》、《意大利文學(xué)在中國(guó)》等中意文學(xué)、文化交流工作。譯作有與父親呂同六合作的意大利18世紀(jì)卓越戲劇家戈齊的傳世戲劇佳作《中國(guó)公主圖蘭朵》、著名意大利作家夏俠的小說《社會(huì)游戲》、《你死我活》等。 目錄: 意大利中篇小說 羅密歐與朱麗葉 蒙扎修女的故事 卡爾美拉 各得其所 意大利短篇小說 櫥窗里的幸福 月球特派記者發(fā)自地球的第一個(gè)報(bào)告 搶劫 別了,鄉(xiāng)村 紅雨衣 小酒窩 結(jié)婚禮物 艾麗維拉的眼淚 中國(guó)瓷瓶意大利中篇小說 羅密歐與朱麗葉 蒙扎修女的故事 卡爾美拉 各得其所 意大利短篇小說 櫥窗里的幸福 月球特派記者發(fā)自地球的第一個(gè)報(bào)告 搶劫 別了,鄉(xiāng)村 紅雨衣 小酒窩 結(jié)婚禮物 艾麗維拉的眼淚 中國(guó)瓷瓶 不由自主 房間與街道 賬單 夢(mèng)幻 蜜月旅行 貴婦人 出于嫉妒的玩笑 流浪者 陷阱 中國(guó)盒子 機(jī)器 窮漢 陰差陽錯(cuò) 比你更漂亮 想象 夢(mèng)游癥患者 女明星 平衡 生活的壓迫 生活中最可怕的東西 發(fā)現(xiàn) 夢(mèng)中聽到樓梯上的腳步聲 雷霆的啟示 海關(guān)稽查員家里的女人 一副眼鏡 蝙蝠 一個(gè)夢(mèng)者的日記(選譯) 弄錯(cuò)了的車站 心想事成 殉情 西西里檸檬 鄉(xiāng)村騎士 阿明達(dá) 老處女 恐懼 搶紅袍 花匠代替修道院長(zhǎng) 朋友們 兩名司機(jī) 渴望健康的人 魔服 新聞 多余的請(qǐng)求 電話罷工 花園里的鼓包 銀鞋 幸福與法規(guī) 墓碑 弗洛里昂咖啡館的椅子 一個(gè)火星人在羅馬 芳妲 成熟的考試 月夜 船夫 沒有歸還的一天 小偷盧卡 社會(huì)游戲 黑象 小野豬 撒丁島的血 羅密歐與朱麗葉[意大利]馬泰奧·班戴洛(MATTEOBANDELLO,1485—1561),文藝復(fù)興時(shí)期繼薄伽丘之后的杰出小說家!读_密歐與朱麗葉》是班戴洛的名作。莎士比亞的同名悲劇就是從這個(gè)故事中汲取創(chuàng)作素材的。高貴的先生們,倘使我對(duì)于自己的故鄉(xiāng)所懷有的真摯感情并不欺騙我的話,那么恕我大膽直言,在美麗的意大利,幾乎沒有什么城市能夠比維洛那所處的環(huán)境更為美妙的了。瑰麗的阿迪杰河,以它那清澈碧透的流水,把維洛那城一分為二,并且從德意志源源不絕地運(yùn)來商品;幽雅而膏腴的丘陵、賞心悅目的溪谷和陽光充沛的田野,環(huán)繞著維洛那,使它真?zhèn)成了物產(chǎn)豐盛的地方。此外,又有無數(shù)清泉,日日夜夜給城市輸送潔凈甘醇的泉水;阿迪杰河上巍然聳立的四座大橋,千百種令人神往的名勝古跡,都把城市裝點(diǎn)得分外秀美。不過,我講這一番話,實(shí)在絲毫沒有夸耀我家鄉(xiāng)的意思,因?yàn)樗约壕妥阋园堰@般神采風(fēng)韻顯示出來了;我只是想對(duì)你們敘述一件這座城市里的一對(duì)高貴的戀人所遭遇的催人淚下的悲慘故事。在德拉·斯卡拉①統(tǒng)治的時(shí)代,維洛那有兩大望族,以門第高貴和家資豪富遠(yuǎn)近馳名;一家叫蒙德奇奧,另一家叫卡佩萊托。不曉得為了什么緣故,這兩大家族早就結(jié)下了一種可怕的、常常導(dǎo)致流血事件的世仇,雙方都自恃人多勢(shì)眾,力量雄厚,所以每發(fā)生一起沖突的時(shí)候,常常有許多人要斷送性命,不僅蒙德奇奧和卡佩萊托兩家的成員要蒙受死亡,而且連他們的黨徒、親友也要無端地跟著喪生。天長(zhǎng)日久,這兩大家族的仇恨便愈結(jié)愈深。當(dāng)時(shí),正是巴爾托羅梅奧·斯卡拉親王在維洛那執(zhí)政,他費(fèi)了很大的氣力去調(diào)解這兩大家族的紛爭(zhēng),可是他們的仇恨已經(jīng)如此根深蒂固,因此他始終無法幫助他們實(shí)現(xiàn)和解。不過,雙方雖然還不曾達(dá)到和睦相處的地步,但也至少暫時(shí)停止了他們之間不斷發(fā)生的流血沖突,倘使他們狹路相逢,碰到了一起,那些年紀(jì)輕的人總還能向?qū)Ψ侥昙o(jì)稍長(zhǎng)一點(diǎn)的作些讓步。話說有一年冬天,人們剛剛歡度了圣誕節(jié),又開始紛紛舉行假面舞會(huì),吸引了許許多多的客人?ㄅ迦R托家族的族長(zhǎng)安東尼奧·卡佩萊托,舉辦了一個(gè)極其豪華的盛大晚會(huì),邀請(qǐng)?jiān)S多貴人名嬡參加。城里的青年人都云集在這里,其中就有一個(gè)名叫羅密歐·蒙德奇奧的后生。羅密歐的年紀(jì)大約在二十歲上下,他舉止優(yōu)雅,風(fēng)度翩翩,可說是維洛那城中最俊美的青年。夜幕降臨的時(shí)候,他戴上假面具,和幾個(gè)朋友一起來到卡佩萊托的府邸。羅密歐當(dāng)時(shí)已經(jīng)熱烈地愛上了一個(gè)貴族少女,不管那女子上教堂或者上別的什么地方去,他總是悄悄地跟隨著她,每天都是如此,可那少女競(jìng)不理睬他,甚至不屑于正面瞧他一眼。他不只一次地給她寫信,請(qǐng)人去說情,但她卻是冷若冰霜,從來不愿給這個(gè)傾心于她的后生一個(gè)笑臉。這種情形使羅密歐傷心透了,他再也無法忍受下去。他整日長(zhǎng)吁短嘆,末了,他毅然決定從維洛那出走,到外面流浪一兩年,漫游意大利,這樣或許就可以壓制他心頭繚亂的情思。誰知過了不多久,他又被那熾烈的感情所征服了。他責(zé)備自己不應(yīng)當(dāng)有這等荒謬的念頭,他其實(shí)是完全舍不得拋棄維洛那的。有的時(shí)候,他暗自思忖:“我確實(shí)不會(huì)再愛她了,因?yàn)榍О俜N試驗(yàn)結(jié)果使我清楚地知道,她對(duì)我的愛情極其冷淡。既然我對(duì)她的苦苦相思得不到任何報(bào)答,我又何必到處跟隨著她呢?我最好再也不到她經(jīng)常去的教堂或者別的什么地方去;或許,只要我不再見到她,那末,她的美麗的眼睛在我心靈里點(diǎn)燃的愛的火焰,自然會(huì)慢慢地熄滅。”說來也奇怪,羅密歐的這些想法竟全然是行不通的。她愈是冷若冰霜,讓他的熱望化為泡影,他對(duì)她的愛情反倒愈加強(qiáng)烈,以致只要有一天沒有見到她,他便會(huì)心神不寧,坐立不安。眼看著他的相思病一天天嚴(yán)重起來,到了不可自拔的地步,他的朋友們都擔(dān)心他弄壞了身子,便不止一次地用好言好語勸告他,又請(qǐng)求他徹底擺脫這樣的煩惱?墒撬麑(duì)這些語重心長(zhǎng)的警告和有益于健康的建議并不放在心上,正像那個(gè)女子對(duì)他的愛情毫不理會(huì)一樣。羅密歐有一位朋友,不忍心再讓他這樣毫無希望地追求一個(gè)女人,聽?wèi){風(fēng)華正茂的青春歲月一再蹉跎,因此時(shí)常對(duì)他進(jìn)行開導(dǎo)。有一次,這位朋友對(duì)他說道:“羅密歐,我像你的親兄弟一樣愛你,看見你這樣一天天消瘦下去,好像白雪在陽光下融化一樣,我非常傷心。你想一想,你盡心竭力去做的一切,你慷慨解囊花掉的一切,既不能獲得榮譽(yù),又享受不到利益,你的種種努力都無法博得她對(duì)你的愛,反而使她更加傲慢狂妄,你何苦再這樣白費(fèi)心機(jī)呢?有些事情看起來似乎不難獲得,但實(shí)際上卻可望不可即,如果去苦苦追求,那就是極其荒唐的了。你很清楚知道,對(duì)于你和你的心意,她始終不屑一顧;蛟S她已經(jīng)有了一位稱心如意而又十分親密的未婚夫,即便皇帝去向她求愛,‘她也不肯拋棄。你很年輕,或許可以稱得上維洛那的第一號(hào)美男子,開誠(chéng)布公地說,你溫文爾雅,才華出眾,精通文學(xué)的優(yōu)點(diǎn)更使你的青春錦上添花,因此你是很能夠贏得人們歡心的。你是你父親膝下的獨(dú)子,誰都知道他擁有萬貫家財(cái)。難道他曾限制你行動(dòng)的自由?你如此慷慨大度地花費(fèi)錢財(cái),他曾訓(xùn)斥過你么?他替你創(chuàng)造財(cái)富,為你辛勤操勞,讓你做你喜歡做的一切。如今你該猛醒了,認(rèn)清使你沉湎于其中的錯(cuò)誤,趕快摘下那塊蒙住你的雙眼,叫你看不見你應(yīng)當(dāng)走的道路的面布,解救你的心靈吧,去物色一個(gè)跟你相稱的女子做你的妻子。城里的節(jié)日慶祝活動(dòng)和假面舞會(huì)快要開始了,你去參加這些活動(dòng)吧,如果你又碰巧遇到那位你陡然愛慕了這么長(zhǎng)時(shí)間的女子,你根本不用去瞧她一眼,而是去照照愛情的鏡子,看看你為了她競(jìng)作出了多大的犧牲,你以前蒙受的痛苦也就自然會(huì)得到報(bào)償。這樣,憤怒便合情合理地在你心中誕生,把你的難以駕馭的欲望壓制下去,使你重新獲得自由。”羅密歐的忠實(shí)朋友還列舉了許多別的理由,鼓勵(lì)他徹底拋棄這種毫無裨益的行動(dòng),恕我在這里不再一一贅述了。羅密歐耐心地聽完了這番金玉良言,決心要把朋友的明智勸告付諸實(shí)踐。從此,在所有的節(jié)日慶典活動(dòng)里,都可以看到羅密歐的身影。每當(dāng)遇到那位高傲的女子,他都不屑于瞧她一眼,而是把目光投向其他的女性,細(xì)心地打量,希望挑選一個(gè)他稱心如意的姑娘,好像他上市場(chǎng)去購買馬匹或者衣服一樣。有一天,我們?cè)诠适麻_頭已經(jīng)交代,羅密歐戴上假面具去參加卡佩萊托家舉辦的晚會(huì)。雖說那兒熟識(shí)的朋友很少,他倒也沒有放在心上。戴了一陣子假面具之后,他索性把它摘下來,走到大廳的一個(gè)角落里坐下,悠閑自在地觀察每一個(gè)客人。無數(shù)支點(diǎn)燃的火炬,把大廳照耀得如同白晝一般明亮。羅密歐引起了所有的人尤其是婦女的注意,大家都很驚奇,他竟如此逍遙自在地出現(xiàn)在這個(gè)大廳里。好在他不僅是風(fēng)度翩翩的美男子,而且富有教養(yǎng),彬彬有禮,因此贏得了在場(chǎng)所有人的歡心。他的仇敵也沒有過分留意他,仿佛他是一位長(zhǎng)者似的。于是,羅密歐儼然成了一名鑒賞家,按照他的標(biāo)準(zhǔn),對(duì)參加晚會(huì)的女子的容貌作出裁判,贊美這個(gè)或那個(gè)女子的美麗,他寧肯不去跳舞,而愿意待在那兒進(jìn)行評(píng)論。P3-5
|