作品介紹

雙語譯林:曼殊斐爾小說集


作者:曼殊斐爾,徐志摩     整理日期:2015-12-14 22:25:33

《雙語譯林:曼殊斐爾小說集》收錄了英國著名女作家曼殊菲爾最經(jīng)典的幾篇短篇小說,這幾篇短篇均由徐志摩翻譯。1922年7月,曼殊菲爾在英國倫敦會見了徐志摩,交談中她給徐志摩留下了深刻的印象,他們主要交流了蘇聯(lián)文學和近幾年中國文藝運動的趨勢。10月15日,徐志摩從英國返回中國。之后曼殊菲爾的作品由徐志摩譯著成《曼殊斐爾小說集》,并編入《徐志摩文集》出版。本書不僅收錄了曼殊菲爾最經(jīng)典的幾篇短篇小說,還特別收錄了徐志摩為哀悼曼殊菲爾而寫的紀念文章《曼殊斐爾》。而且本書采用了中英雙語版本,使讀者感受到兩種語言不同的美,滿足各類讀者的閱讀口味。
  作者簡介:
 。
  曼殊菲爾(KatherineMansfield,1888—1923),現(xiàn)通譯為凱瑟琳·曼斯菲爾德,英國最有天賦的短篇小說作家之一,是世界文學史上享有“短篇小說大師”稱號的一位女性作家,其創(chuàng)作代表著英語短篇小說在20世紀取得的令人矚目的藝術(shù)成就。20歲開始文學創(chuàng)作,35歲因肺結(jié)核去世,一生留下了短篇小說、詩歌和文學評論等,尤以短篇小說享譽文壇,代表作有《園會》《已故中校的女兒》《海灣》《時髦婚姻》等。
  譯者簡介:
  徐志摩(1897—1931),現(xiàn)代著名詩人、散文家,被推為“民國四大才子”之首。1922年7月,徐志摩與曼殊菲爾在倫敦有一次20分鐘的會晤,后者的儀態(tài)、談吐和對文學的見解深得前者崇拜,徐志摩稱此為“二十分不死的時間”。半年后,曼殊菲爾去世,徐志摩寫下《哀曼殊斐爾》一詩,并開始著手翻譯、出版曼殊菲爾小說集,成為中國最早翻譯曼殊菲爾作品的人。
  目錄:
  園會
  毒藥
  巴克媽媽的行狀
  一杯茶
  夜深時
  幸福
  一個理想的家庭
  刮風
  附:
  曼殊斐爾
  哀曼殊斐爾





上一本:想要說給月亮聽的故事 下一本:山區(qū)光棍

作家文集

下載說明
雙語譯林:曼殊斐爾小說集的作者是曼殊斐爾,徐志摩,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書