隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)改革進(jìn)程的深入,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中不斷出現(xiàn)帶有中國(guó)特色的新詞語(yǔ)。對(duì)從事涉外經(jīng)濟(jì)金融的人士為說,如何在對(duì)外交往中盡可能準(zhǔn)確地表達(dá)這些新的詞語(yǔ),無(wú)疑是個(gè)挑戰(zhàn)。鑒此,我們把日常工作中收集到的涉及經(jīng)濟(jì)金融的中文專業(yè)術(shù)語(yǔ)約2000余條翻譯成英文并集到的涉及金融的中文專業(yè)術(shù)語(yǔ)約2000余條翻譯成英文并集結(jié)成冊(cè),希望會(huì)對(duì)大家從事對(duì)外工作有所幫助。 《*新漢英經(jīng)濟(jì)金融常用術(shù)語(yǔ)實(shí)用手冊(cè)》分為兩部分。**部分包含了2000余條經(jīng)濟(jì)金融類常用詞語(yǔ)及相應(yīng)的英文翻譯,這些詞匯是經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中不斷出現(xiàn)帶有中國(guó)特色的新詞語(yǔ)。第二部分是常見的英文縮略語(yǔ)的中文釋義。在書后附加了國(guó)家有關(guān)部委和機(jī)構(gòu)名稱、中國(guó)人民銀行內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu)名稱和行政職務(wù)的英文翻譯以及漢英對(duì)照的各國(guó)貨幣表。該書的出版對(duì)從事涉外經(jīng)濟(jì)金融的人士具有一定的參考、指導(dǎo)作用。 隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)改革進(jìn)程的深入,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中不斷出現(xiàn)帶有中國(guó)特色的新詞語(yǔ)。對(duì)從事涉外經(jīng)濟(jì)金融的人士為說,如何在對(duì)外交往中盡可能準(zhǔn)確地表達(dá)這些新的詞語(yǔ),無(wú)疑是個(gè)挑戰(zhàn)。鑒此,我們把日常工作中收集到的涉及經(jīng)濟(jì)金融的中文專業(yè)術(shù)語(yǔ)約2000余條翻譯成英文并集到的涉及金融的中文專業(yè)術(shù)語(yǔ)約2000余條翻譯成英文并集結(jié)成冊(cè),希望會(huì)對(duì)大家從事對(duì)外工作有所幫助。 《*新漢英經(jīng)濟(jì)金融常用術(shù)語(yǔ)實(shí)用手冊(cè)》分為兩部分。**部分包含了2000余條經(jīng)濟(jì)金融類常用詞語(yǔ)及相應(yīng)的英文翻譯,這些詞匯是經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域中不斷出現(xiàn)帶有中國(guó)特色的新詞語(yǔ)。第二部分是常見的英文縮略語(yǔ)的中文釋義。在書后附加了國(guó)家有關(guān)部委和機(jī)構(gòu)名稱、中國(guó)人民銀行內(nèi)設(shè)機(jī)構(gòu)名稱和行政職務(wù)的英文翻譯以及漢英對(duì)照的各國(guó)貨幣表。該書的出版對(duì)從事涉外經(jīng)濟(jì)金融的人士具有一定的參考、指導(dǎo)作用。
|