這是著名兒童文學作家、翻譯家任溶溶的童詩集,全套共6冊。本套童詩集精選任溶溶原創(chuàng)和翻譯的200多首極具代表性的兒童詩,部分作品還曾獲獎或入選教材。在詩中,任溶溶以錯落有致的節(jié)奏韻律、充滿童趣又易懂的語言文字,加上自由的想象,表現(xiàn)出豐富的生活趣味。他的詩,既體現(xiàn)出豐富的閱歷和開闊的視野,也透露出他豁達樂觀的人生態(tài)度。讀任溶溶的詩,對兒童提高語言表達能力,養(yǎng)成語文學習習慣和培養(yǎng)積極樂觀的心態(tài),有十分積極的意義。 《我的一個大發(fā)現(xiàn)--媽媽為什么叫媽媽/任溶溶畫本系列》是其中的一冊,主要包括了關于親情的三十幾首兒童詩。任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏,廣東鶴山人,1923年生于上海,1945年畢業(yè)于上海大夏大學中國文學系。有名作家、翻譯家。曾任上海譯文出版社副總編輯。著作有童話集《“沒頭腦”和“不高興”》,散文集有《世界上有這么一個小孩》《我現(xiàn)在長大了》等,曾獲陳伯吹兒童文學獎杰出貢獻獎、宋慶齡兒童文學獎特殊貢獻獎等獎項。譯著有《木偶奇遇記》《小飛俠彼得·潘》《騎士降龍記》《小熊維尼》《闖禍的快樂少年》等,2012年被中國翻譯協(xié)會授予翻譯文化終身成就獎榮譽稱號。
|