作品介紹

去日苦多


作者:楊憲益董寧文編     整理日期:2015-03-12 11:56:00

《去日苦多》是我國著名翻譯家楊憲益先生的作品集,書中收錄了楊憲益先生橫跨半個(gè)世紀(jì)的作品,主要包括作者20世紀(jì)50年代面向國內(nèi)讀者介紹外國作家的文章、作者對親朋故交以及往日歲月的回憶與記錄,以及本世紀(jì)初期的一些譯余隨筆。
  作者簡介:
  楊憲益,著名翻譯家、外國文學(xué)研究專家、詩人。董寧文,筆名子聰,《開卷》執(zhí)行主編,曾出版《人緣與書緣》等。
  目錄:
  世事滄桑
  3半瓶濁酒,四年星斗
  22此情可待成追憶
  ——記戴乃迭生前二三事
  31未完成的心愿
  37良師益友憶當(dāng)年
  40我的啟蒙老師
  44記開始學(xué)外國文學(xué)
  49回顧我過去學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷
  53略談我從事翻譯工作的經(jīng)歷與體會(huì)
  63抗日戰(zhàn)爭雜憶
  70記學(xué)寫舊詩
  75關(guān)于我的打油詩
  ——《銀翹集》序
  83年過八十世事滄桑 
  3 半瓶濁酒,四年星斗
  22 此情可待成追憶
  ——記戴乃迭生前二三事
  31 未完成的心愿
  37 良師益友憶當(dāng)年
  40 我的啟蒙老師
  44 記開始學(xué)外國文學(xué)
  49 回顧我過去學(xué)習(xí)英語的經(jīng)歷
  53 略談我從事翻譯工作的經(jīng)歷與體會(huì)
  63 抗日戰(zhàn)爭雜憶
  70 記學(xué)寫舊詩
  75 關(guān)于我的打油詩
  ——《銀翹集》序
  83 年過八十
  88 我的一位加拿大朋友
  92 回憶蕭亦五同志
  96 懷念老舍先生
  99 回憶錢鍾書兄
  107 《冀野文鈔:盧前筆記雜鈔》序
  113 《系統(tǒng)英語》序
  116 《邊緣人語》讀后
  譯余散札
  123 魯迅的《自題小像》詩
  127 關(guān)于火柴的起源
  130 荷馬史詩
  ——《伊利亞特》和《奧德賽》
  148 阿里斯托芬和希臘喜劇
  156 陽光 歡樂 友誼
  ——記中國作家代表團(tuán)訪問澳大利亞
  164 蕭伯納
  ——資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)的解剖家
  171 民主詩人惠特曼
  188 紀(jì)念世界文化遺產(chǎn)的偉大代表
  201 科學(xué)幻想片中卓越的成就
  ——評捷克斯洛伐克故事片《毀滅的發(fā)明》
  209 英國詩人神游元上都
  212 《蒲松齡著作在國外》序
  217 改頭換面的外國民間故事
  221 植根于群眾之中
  224 要出版紅學(xué)叢書
  227 關(guān)于《白猿傳》的故事
  230 漫談加納
  235 十四行詩,波斯詩人莪默凱延的魯拜體與唐詩
  249 紅梅舊曲喜新翻
  ——昆曲《李慧娘》觀后感
  257 關(guān)于埃及的兩段故事
  261 蛇年談蛇
  266 竹的故事
  273 金魚
  278 菊花
  287 從《解憂集》的書名出處談起
  290 只出好書的商務(wù)印書館
  譯余偶拾
  295 川劇《拉郎配》的故事來源
  297 含羞草是何時(shí)進(jìn)入中國的
  299 乾隆甲午御詠額摩鳥詩
  301 明代記載中的羅馬史詩傳說
  303 明代記載中的西班牙斗牛風(fēng)俗
  305 唐代西班牙與中國的通使
  308 《高僧傳》里的皇帝新衣故事
  310 中國的掃灰娘故事
  313 唐代新羅長人故事
  315 十八世紀(jì)關(guān)于英國的中國記載
  321 板橋三娘子
  328 薛平貴故事的來源
  331 《酉陽雜俎》里的英雄降龍故事
  334 秦王《破陣樂》的來源
  341 宋代的養(yǎng)金魚新華網(wǎng):從牛津到北京,從先秦文學(xué)到現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),從編譯館到外文出版社,這對伉儷合譯的中英文名著不下百余種,在中外文學(xué)史上極為罕見,堪稱翻譯工作者典范。
  南方人物周刊:楊憲益可以說是最后的士大夫、洋博士兼革命。
  人民日報(bào):楊憲益幾乎翻譯了整個(gè)中國。我初到英國是在一九三四年秋。到了倫敦,我的中學(xué)英國老師朗曼就給我找了兩位教希臘文和拉丁文的老師,給我補(bǔ)習(xí)希臘文和拉丁文。這是因?yàn)槲乙ヅ=虼髮W(xué)念希臘和羅馬文學(xué),而在當(dāng)時(shí)去牛津讀這種文學(xué)的學(xué)生都是在中學(xué)已經(jīng)學(xué)過一點(diǎn)這兩種文字,我在中學(xué)讀書時(shí)卻沒有這種機(jī)會(huì)。我在倫敦補(bǔ)習(xí)了幾個(gè)月,一九三五年初,去牛津參加入學(xué)考試,通過了。在墨頓學(xué)院面試時(shí),校方問我學(xué)了多久這兩種文字,我回答五個(gè)月,校方卻認(rèn)為學(xué)的時(shí)間太短,要我再補(bǔ)習(xí)一年,才能入學(xué)。另一理由就是當(dāng)時(shí)牛津每個(gè)學(xué)院收取亞洲國家的外籍學(xué)生都有名額限制,墨頓學(xué)院當(dāng)年已錄取了一名從香港去的中國學(xué)生,所以我只能等下一年才能入學(xué)。
  到了一九三六年,我應(yīng)該在秋季開學(xué)時(shí)才去墨頓學(xué)院,但我決定春天就去牛津住幾個(gè)月,熟悉當(dāng)?shù)丨h(huán)境。我到牛津后,認(rèn)識(shí)了在當(dāng)?shù)鼐幼『蛯W(xué)習(xí)的中國學(xué)生,了解到這里的中國同學(xué)已經(jīng)有一個(gè)“中國學(xué)會(huì)”。當(dāng)時(shí)不同國籍的牛津外籍學(xué)生有些成立了同學(xué)會(huì),如“日本學(xué)會(huì)”“中國學(xué)會(huì)”,也有些英國學(xué)生因不同政見或主義而成立了“保守黨學(xué)會(huì)”“自由黨學(xué)會(huì)”“共產(chǎn)黨學(xué)會(huì)”“工黨學(xué)會(huì)”等等。那時(shí)在牛津?qū)W習(xí)的中國學(xué)生人數(shù)并不多,大概只有不到二十人,但牛津的英國教員職工學(xué)生中對中國文化感興趣或到過中國的卻不少,大概總有百八十人,所以他們就成立了一個(gè)“中國學(xué)會(huì)”,每一兩星期聚會(huì)一次,邀請一兩個(gè)人來談中國問題然后大家討論。





上一本:歷朝通俗演義:清史演義 下一本:茶味行役

作家文集

下載說明
去日苦多的作者是楊憲益董寧文編,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動(dòng)引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時(shí),購買紙質(zhì)書。

更多好書