經(jīng)朱生豪后人審訂的莎士比亞戲劇朱生豪民國(guó)原譯本 羅馬終身執(zhí)政裘力斯?該撒勞苦功高卻不求名利,三次拒絕人民獻(xiàn)給他的王冠。然而以凱歇斯、勃魯脫斯為首的反對(duì)派,卻認(rèn)為該撒要實(shí)行獨(dú)裁,決定在三月十五日謀刺該撒。雖然早有預(yù)言家預(yù)言,該撒的妻子也夢(mèng)見(jiàn)他被刺殺,但他沒(méi)有被嚇倒。結(jié)果在那一天預(yù)言和夢(mèng)都得到了驗(yàn)證。該撒被刺殺后,行兇者以“為祖國(guó)的自由”為口號(hào)想博得民眾的同情,而大將安東尼以真誠(chéng)的言辭和該撒的遺囑感動(dòng)了民眾。隨后…… 系莎士比亞第一時(shí)期創(chuàng)作的劇作。它標(biāo)志著莎士比亞向悲劇創(chuàng)作的轉(zhuǎn)變,因此被譽(yù)為“莎翁大悲劇的前奏”。 該劇思想內(nèi)涵復(fù)雜,歷來(lái)爭(zhēng)議頗多,學(xué)者們稱之為“雅努斯面孔”。魯賓斯坦評(píng)價(jià)它“也許是最完善的一個(gè)羅馬歷史悲劇”。阿尼克斯特評(píng)價(jià)它,“揭開(kāi)了莎士比亞悲劇創(chuàng)作時(shí)期的序幕……在羅馬人的臉譜下隱藏著莎士比亞時(shí)代人們的真相! 自1953年好萊塢把它改編成《凱撒大帝》后,曾多次被搬上熒屏,廣受歡迎。 作者簡(jiǎn)介: 著者:莎士比亞 W.WilliamShakespeare(1564~1616),英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人。本?瓊森稱他為“時(shí)代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫(kù)羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。他的作品全方位展示了當(dāng)時(shí)廣闊的社會(huì)場(chǎng)景,具有濃郁的人文主義色彩。 譯者:朱生豪 。1912~1944),浙江嘉興人,詩(shī)人、翻譯家。1936年開(kāi)始翻譯莎士比亞戲劇。為回應(yīng)某國(guó)人因?yàn)橹袊?guó)沒(méi)有莎士比亞的譯本而對(duì)中國(guó)文化落后的嘲笑,把譯莎看做“民族英雄的事業(yè)”,在譯稿兩度毀于侵略者的戰(zhàn)火,工作和生活條件極其艱難的情況下,堅(jiān)持譯出了31部莎劇,為譯莎事業(yè)獻(xiàn)出了年輕的生命。朱譯莎劇文辭華贍,充分表現(xiàn)了莎劇的神韻,得到讀者和學(xué)界的廣泛好評(píng)。 目錄: 出版說(shuō)明Ⅶ 《莎劇解讀》序(節(jié)選)(張可、王元化)Ⅹ 莎氏劇集單行本序(宋清如)ⅩⅢ 劇中人物 第一幕 第一場(chǎng)羅馬;街道 第二場(chǎng)同前;廣場(chǎng) 第三場(chǎng)同前;街道 第二幕 第一場(chǎng)羅馬;勃魯脫斯的花園 第二場(chǎng)同前;該撒家中 第三場(chǎng)同前;圣殿附近的街道 第四場(chǎng)同前;同一街道的另一部分, 勃魯脫斯家門前 第三幕出版說(shuō)明Ⅶ 《莎劇解讀》序(節(jié)選)(張可、王元化)Ⅹ 莎氏劇集單行本序(宋清如)ⅩⅢ 劇中人物第一幕 第一場(chǎng)羅馬;街道 第二場(chǎng)同前;廣場(chǎng) 第三場(chǎng)同前;街道第二幕 第一場(chǎng)羅馬;勃魯脫斯的花園 第二場(chǎng)同前;該撒家中 第三場(chǎng)同前;圣殿附近的街道 第四場(chǎng)同前;同一街道的另一部分, 勃魯脫斯家門前 第三幕 第一場(chǎng)羅馬;圣殿前;元老院在上層聚會(huì) 第二場(chǎng)同前;市場(chǎng) 第三場(chǎng)同前;街道第四幕 第一場(chǎng)羅馬;安東尼家中一室 第二場(chǎng)薩狄斯附近的營(yíng)地;勃魯脫斯?fàn)I帳之前 第三場(chǎng)勃魯脫斯帳內(nèi)第五幕 第一場(chǎng)腓利比平原 第二場(chǎng)同前;戰(zhàn)場(chǎng) 第三場(chǎng)戰(zhàn)場(chǎng)的另一部分 第四場(chǎng)戰(zhàn)場(chǎng)的另一部分 第五場(chǎng)戰(zhàn)場(chǎng)的另一部分附錄 關(guān)于“原譯本”的說(shuō)明(朱尚剛) 譯者自序(朱生豪)朱的譯文,不僅優(yōu)美流暢,而且在韻味、音調(diào)、氣勢(shì)、節(jié)奏種種行文微妙處,莫不令人擊節(jié)贊賞,是我讀到莎劇中譯的最好譯文,迄今尚無(wú)出其右者。 ——著名翻譯家、文學(xué)家王元化 【該撒率眾列隊(duì)奏樂(lè)上;安東尼作競(jìng)走裝束,卡茀妮霞,鮑細(xì)霞,第歇斯,西瑟洛,勃魯脫斯,凱歇斯,開(kāi)斯加同上;大群民眾隨后,其中有一預(yù)言者。 該卡茀妮霞! 開(kāi)肅靜!該撒有話。(樂(lè)止) 該卡茀妮霞! 卡有,我的主。 該你等安東尼快要跑到終點(diǎn)的時(shí)候,就到跑道中間站在和他當(dāng)面的地方。安東尼! 安有,該撒,我的主。 該安東尼,你在奔走的時(shí)候,不要忘記用手碰一碰卡茀妮霞的身體;因?yàn)橛心昙o(jì)的人都說(shuō),不孕的婦人要是被這神圣的競(jìng)走中的勇士碰了,就可以解除乏嗣的咒詛。 安我一定記得。該撒吩咐做什么事,就得立刻照辦。 該現(xiàn)在開(kāi)始吧;不要遺漏了任何儀式。(音樂(lè)) 預(yù)言者該撒! 該嚇!誰(shuí)在叫我? 開(kāi)所有的聲音都息下去;肅靜!(樂(lè)止) 該誰(shuí)在人叢中叫我?我聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)比一切樂(lè)聲更尖銳的聲音喊著“該撒”的名字。說(shuō)吧;該撒在聽(tīng)著。 預(yù)言者留心三月十五日。 該那是什么人? 勃一個(gè)預(yù)言者請(qǐng)您留心三月十五日。 該把他帶到我的面前;讓我瞧瞧他的臉。 開(kāi)家伙,跑出來(lái)見(jiàn)該撒。 該你剛才對(duì)我說(shuō)什么?再說(shuō)一遍。 預(yù)言者留心三月十五日。 該他是個(gè)做夢(mèng)的人;不要理他。過(guò)去。(吹號(hào);除勃、凱外均下) 凱您也去看他們賽跑嗎? 勃我不去。 凱去看看也好。 勃我不喜歡干這種陶情作樂(lè)的事;我沒(méi)有安東尼那樣活潑的精神。不要讓我打斷您的興致,凱歇斯;我先去了。 凱勃魯脫斯,我近來(lái)留心觀察您的態(tài)度,覺(jué)得在您的眼光之中,對(duì)于我已經(jīng)沒(méi)有從前那樣的溫情和友愛(ài);您對(duì)于愛(ài)您的朋友,太冷淡而疏遠(yuǎn)了。 勃?jiǎng)P歇斯,不要誤會(huì)。要是我在自己的臉上罩著一層陰云,那只是因?yàn)槲易约盒睦镉行⿶。我近?lái)為某種情緒所困苦,某種不可告人的隱憂,使我在行為上也許有些反常的地方;可是,凱歇斯,您是我的好朋友,請(qǐng)您不要因此而不快,也不要因?yàn)榭蓱z的勃魯脫斯和他自己交戰(zhàn),忘記了對(duì)別人的禮貌,而責(zé)怪我的怠慢。 凱那么,勃魯脫斯,我大大地誤會(huì)了您的心緒了;我因?yàn)橐尚哪鷮?duì)我有什么不滿,所以有許多重要的值得考慮的意見(jiàn),我都藏在自己的心頭,沒(méi)有跟您提起。告訴我,好勃魯脫斯,您能夠瞧見(jiàn)您自己的臉嗎? 勃不,凱歇斯;因?yàn)檠劬Σ荒芮埔?jiàn)它自己,必須借著反射,借著外物的力量。 凱不錯(cuò),勃魯脫斯,可惜您卻沒(méi)有這樣的鏡子,可以把您隱藏著的賢德照射到您的眼里,讓您看見(jiàn)您自己的影子。我曾經(jīng)聽(tīng)見(jiàn)那些在羅馬最有名望的人,——除了不朽的該撒以外,——說(shuō)起勃魯脫斯,他們呻吟于當(dāng)前的桎梏之下,都希望高貴的勃魯脫斯睜開(kāi)他的眼睛。 勃?jiǎng)P歇斯,您要我在我自己身上尋找我所沒(méi)有的東西,到底是要引導(dǎo)我去干什么危險(xiǎn)的事呢? 凱所以,好勃魯脫斯,留心聽(tīng)著吧;您既然知道您不能瞧見(jiàn)您自己,像在鏡子里照見(jiàn)得那樣清楚,我就可以做您的鏡子,并不夸大地把您自己所沒(méi)有知道的自己揭露給您看。不要疑心我,善良的勃魯脫斯;倘然我是一個(gè)脅肩諂笑之徒,慣常用千篇一律的盟誓向每一個(gè)人矢陳我的忠誠(chéng);倘然您知道我會(huì)當(dāng)著人家的面向他們獻(xiàn)媚,把他們摟抱,背了他們就用誹語(yǔ)毀謗他們;倘然您知道我是一個(gè)常常跟下賤的平民酒食征逐的人,那么您就認(rèn)為我是一個(gè)危險(xiǎn)分子吧。(喇叭奏花腔,眾歡呼聲) 勃這一陣歡呼是什么意思?我怕人民會(huì)選舉該撒做他們的王。
|