本書為著名翻譯家柳鳴九先生至目前已出版的著作中*全的隨筆文集。本文集所收之全,不僅體現(xiàn)在篇幅上的分量,同時還體現(xiàn)在所收文字表現(xiàn)內容的各方面,其中就包括親情篇、“翰林院”內外篇、巴黎名士印象篇、“硬粥”式的序言篇、演辭篇、人文觀察篇、巴黎之行足跡、文友交誼篇及自我篇。這里的每一篇章無不是柳先生的印記,無不同時都是時代的印記。更甚可貴者,因為柳先生是引進薩特*人,在薩特逝世后,他拜訪了薩特的遺孀波伏娃,并與之討論了薩特與存在主義的諸問題。甚至還比較了薩特與加繆的區(qū)別,這對于存在主義哲學都是至關重要的問題。當柳先生詳細的記錄下這些過程,這對日后學習西方現(xiàn)代哲學者也將是可貴的材料。
本書為有名翻譯家柳鳴九先生至目前已出版的著作中*全的隨筆文集。本文集所收之全,不僅體現(xiàn)在篇幅上的分量,同時還體現(xiàn)在所收文字表現(xiàn)內容的各方面,其中就包括親情篇、“翰林院”內外篇、巴黎名士印象篇、“硬粥”式的序言篇、演辭篇、人文觀察篇、巴黎之行足跡、文友交誼篇及自我篇。這里的每一篇章無不是柳先生的印記,無不同時都是時代的印記。更甚可貴者,因為柳先生是引進薩特靠前人,在薩特逝世后,他拜訪了薩特的遺孀波伏娃,并與之討論了薩特與存在主義的諸問題。甚至還比較了薩特與加繆的區(qū)別,這對于存在主義哲學都是至關重要的問題。當柳先生詳細的記錄下這些過程,這對日后學習西方現(xiàn)代哲學者也將是可貴的材料。
|