如果把董伯韜所著的《悠遠唐音》這整本書比喻為一部奏鳴曲,那么,唐人原詩、現(xiàn)代漢語譯文、英譯,還有那些品讀文字,宛若不同的音階、聲部,在詩意的純美上變化著旋律,婉轉(zhuǎn),悠揚,一往情深……譯者在中英詩學(xué)方面深厚的修養(yǎng)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度,使得全書的翻譯和品讀文字扎實而流麗。它將會引導(dǎo)讀者體味和領(lǐng)略唐人詩意的情懷和風(fēng)采,滋養(yǎng)心靈,澡雪精神,讓心靈變得寧靜和清朗。
|