作品介紹

形同陌路的時刻


作者:彼得·漢德克     整理日期:2016-04-22 15:16:39

彼得·漢德克作品07,孟京輝、史航、牟森“愿效犬馬之勞”的大師,文德斯摯愛的作家,耶利內(nèi)克追隨的偶像;《罵觀眾》之后又一戲劇力作。打破現(xiàn)實與想象界限,全景展現(xiàn)人類社會日常生活。 彼得·漢德克作品推薦:《形同陌路的時刻》包含漢德克三個劇本《不理性的人終將消亡》《形同陌路的時刻》《籌劃生命的永恒》。
  《形同陌路的時刻》中,各種人物輪番登臺亮相,他們在這個中心相互碰面,相互妨礙,共同組成群體,然后又使之解體。在作者充滿寓意和諷喻的筆下,這個包羅萬象、千奇百怪、最終變得昏暗的世界舞臺或許就是漢德克所感受的現(xiàn)實世界的微縮。
  《不理性的人終將消亡》描繪的是一幅被資本和財富扭曲了心靈的眾生相。漢德克在這里同樣表現(xiàn)的是人被社會與環(huán)境扭曲的生存狀況。
  《籌劃生命的永恒》被作者稱為“國王劇”。故事發(fā)生在“從上一次戰(zhàn)爭至今以及未來”的時代里,地點是一片四面楚歌、持續(xù)遭受戰(zhàn)爭威脅的飛地。是一部人物關(guān)系復(fù)雜、結(jié)構(gòu)多層交織和結(jié)局呈開放性的劇作。
  作者簡介:
  彼得·漢德克(PeterHandke,1942—),奧地利著名先鋒劇作家,小說家。他創(chuàng)作的《卡斯帕》,在現(xiàn)代戲劇史上的地位堪與貝克特的《等待戈多》相提并論,被譽為創(chuàng)造“說話劇”與反語言規(guī)訓(xùn)的大師。他的小說《守門員面對罰點球時的焦慮》《無欲的悲歌》等滲透了作家本人的生活經(jīng)歷和思想觀念,他用最簡單的筆調(diào)狀出具有豐富內(nèi)蘊的作品。
  漢德克是20世紀德語文學(xué)最重要的幾位作家之一,被稱為“活著的經(jīng)典”,他于1973年獲畢希納文學(xué)獎,2009年獲弗朗茨·卡夫卡獎。在文學(xué)創(chuàng)作之外,漢德克參與編劇的《柏林蒼穹下》成為電影史經(jīng)典,他本人根據(jù)自己作品改編的電影《左撇子女人》曾獲戛納電影節(jié)最佳影片提名。
  目錄:
  不理性的人終將消亡形同陌路的時刻籌劃生命的永恒毫無疑問,漢德克具有那種有意的強硬和刀子般犀利的情感。在他的語言里,他是最好的作家。
  ——約翰·厄普代克 漢德克是活著的經(jīng)典,他比我更有資格得諾貝爾獎。
  ——埃爾弗里德·耶利內(nèi)克(2004年諾貝爾文學(xué)獎得主) 很明顯,在當代以自我發(fā)現(xiàn)為主題的寫作中,漢德克是最好的。
  ——《紐約時報書評》 在漢德克的筆下,所有的細節(jié)與瞬間仿佛都是隨機觸發(fā)生成的,它們彌漫著,像暮色降臨后的大霧,讓閱讀者這個后來者迷失其中。
  ——《外灘畫報》 漢德克對物質(zhì)世界做顯微鏡切片似的探究,讓人很容易聯(lián)想到格里耶和法國的新小說流派。
  ——《北京青年報》 人們習慣于把他稱為貝克特之后最重要的后現(xiàn)代作家。但他真正在做的,是用反荒誕和反生活的方式,與劇場中每一個人進行交流。
  ——《南方都市報》奎特也就是說,你會繼續(xù)為我工作?漢斯因為有一種力量驅(qū)使著我,要像您那樣自由。您擁有一切,只為自己生活,不必拿自己與別人作比較。您的生活充滿詩意,奎特先生。眾所周知,詩意樹立權(quán)威,這份權(quán)威不會壓迫任何人——更多時候是自由壓迫著我們。從前我喜歡用舌頭舔郵票,再把它貼在信封上,如果旁邊有人在看著我,我會感覺就像當眾被抓住一樣,F(xiàn)在,要是有人喊我男仆,我連眼睛都不帶眨一下;我可以鎮(zhèn)定自若地抬著垃圾桶走在人行道上;我還能夠旁若無人地挽著相貌極其丑陋的女人,與她并排行走;做分外的工作時,我可以毫無怨言——這是我的自由,這一點是我跟您學(xué)到的。從前我很羨慕您有能力買得起很多東西,我覺得自己不是漢斯,而是被當成小廝——您注意到我的自由了嗎?我已經(jīng)會玩文字游戲了!我曾經(jīng)斥責您是吸血鬼,不把您視為人,而把您看成資本家。那時我是如此不自由,F(xiàn)在我一想起您的樣子,首先就想到您的表鏈懸在肚皮上方,就像一條彎彎的曲線,充滿了自信,我已深深為之所動?芈犉饋砗苁煜。[漢斯笑?啬闶窃诔靶ξ野。我本以為有你這樣經(jīng)歷的人肯定會一成不變,但是你卻不是這樣。不會變的是別人,你還是變了。漢斯您是在蔑視自己嗎?奎特先生,F(xiàn)在您已經(jīng)把所有的產(chǎn)品都倒手賣出去了。奎特蔑視我自己?不。我也許會蔑視像我這樣的人。[長時間的停頓。 你倒是有點反應(yīng)!剛剛你什么都不說的時候,我忽然想收回我所說的話。并且我的 身體深處有一股勁在用力吸著,像是也要把我收回去似的。[長時間的停頓。你嘲笑我的語言。我倒是寧愿像新近戲劇中那些普通人一樣,用沉默來表達自己,你還記得嗎?那個時候,你至少會同情我。說話對我來說是一種折磨,我必須得忍受這種折磨。在你們看來,只有無法用語言表達自己痛苦的人才是值得同情的。漢斯您究竟想怎樣被同情呢?即使您在痛苦時說不出話來,您的錢也會為您說話,錢就是事實。而您,您只是一種意識。奎特(諷刺地)我之所以會提到同情,是因為那部劇中的人物感動了我。并非因為他們無言,而是因為他們原本希望以這種似乎非人性的無語方式善待彼此,正如我們這些觀眾,雖然生活在更加人性的環(huán)境中,但我們與他們并無二致。他們也想要溫柔,也想要二人世界等等。只是他們不能言說,所以相互施以暴力和謀殺。這些在非人環(huán)境中生活的人在舞臺上表現(xiàn)的是終極的人。我喜歡這種矛盾。我想在舞臺上看到人——蜷縮著的、有靈性的、將痛苦和快樂統(tǒng)統(tǒng)流露出來的人,而不是一群怪物。這些生命吸引著我——手無寸鐵的人、身份低下和被侮辱的人。人,你理解嗎?那是真正的人,是我能感受到的活生生的人。你明白我的意思嗎?人!就是……人!你知道我是什么意思嗎?不是紙風箏,而是(考慮良久)人。你明白嗎?人!我希望你能理解我所說的話。漢斯我剛睡醒,還不明白您講的這個笑話。不過,假設(shè)您真的以為必須有另外一種可能,要么是紙怪物,要么是人,那就太可笑了?厥裁矗繚h斯我不知道?貫槭裁床恢?漢斯正是我的不知道才是希望所在。另外,作為局內(nèi)人,我可以說:每當舞臺上帷幕升起時,我就沒有勇氣去思考,因為這又要觸及到人性的問題。讓我們接著假設(shè):您是認真的,也許舞臺上的人感動了您,并不是因為他們是人,而是因為他們展現(xiàn)了真實的事物。打個比方,如果我們從某人的畫像中能夠認出原型,一般來說,我們會對畫中的人物產(chǎn)生少有的同情心,而不會對現(xiàn)實中的原型有任何同情。這跟您看的戲劇不是一回事嗎?您同情劇中那些無言之人,又在現(xiàn)實中瞧不起他們?那么您又為什么要去看這些對您來說已經(jīng)逝去了的、陌生的舞臺形象呢?奎特因為我想回憶過去的那段時光,那時我過得還不好,而且也無法表達自己。最主要的是,我這張被偽裝的臉已經(jīng)坐在了觀眾席中。我期望在舞臺上看到其他毫無偽裝的臉。還有,我去劇院是為了放松自己。漢斯(笑)您可真能開玩笑?厥钦娴摹#ㄐ。兩人都笑了)漢斯您瞧,真實的人來了?仄弈銈兪窃谛ξ覇?奎特還能有誰?奎特妻你們在說我什么?漢斯沒什么。我們只是在笑您。[奎特的妻子也笑了。她捶了奎特的肩,并用拳頭敲打他的肋骨?匚覀円幌伦佣己芨吲d,不是嗎?漢斯那是因為您的生意好,奎特先生。請您給我一枚硬幣?亟o![他想把硬幣放到漢斯伸出來的手里,但是漢斯把手縮了回去,并把另一只手伸了出來?販蕚浒延矌欧旁谶@只手里,但是漢斯又重復(fù)了上次的動作,把第一次伸出的手伸了出來,以便順著奎特的動作。當他意識到奎特要……他又伸出來第二只手。與此同時奎特又準備把硬幣放到漢斯第一次伸出的那只手里。就這樣來來回回,直到奎特把錢拿走。他走到鋼琴前并很快地彈奏起了舞曲?氐钠拮幼頋h斯,和他跳起了舞……接著奎特忽然彈起了一支緩慢而憂傷的布魯斯藍調(diào)舞曲,并唱了起來。 有時我在夜里醒來我打算在第二天做的一切顯得如此可笑多么可笑地扣上襯衫紐扣多么可笑地注視著你們的眼睛多么可笑的啤酒杯里的泡沫多么可笑地被你愛著有時我清醒地躺著我所想象的一切都那么不可思議不可思議地想站在賣香腸的小攤邊不可思議地想著新西蘭不可思議地想著過去和未來不可思議地活著或死去我想恨你并恨著人造革你想恨我并恨著煙霧我想愛你并愛著丘陵的風景你想愛我并擁有最愛的城市、最愛的顏色、最愛的動物都遠離我吧在我死后我曾經(jīng)嘆息著想象的生命其實就是我身體上的氣泡,當它們破碎的時候發(fā)出一聲聲嘆息[停止歌唱,F(xiàn)在我們都感覺很好,不是嗎?我曾經(jīng)看見陽光下走著一個婦人,她提著裝滿了東西的購物袋,當時我就知道:我再也不會出什么事了。我聽到一位老婦人說:“我還從來沒有吃過帶莖的香菜。”接著她又說:“得了,我看還是別買了!”我再也不會出什么事了!我再也不會出什么事了![繼續(xù)歌唱。沒有一個夢能夠讓我看到比我所經(jīng)歷的事還要陌生的事也沒有什么草是為了打破寧靜而生長[又說道。我每天早上從我的褲襠中掏出我的小東西等待排尿,這是我在無眠的夜晚無法想象的。[馮·武爾瑙、科爾伯–肯特和盧茨一言不發(fā)地出現(xiàn)?氐钠拮右。奎特別走。[奎特妻子下。漢斯也下。[停頓?啬銈儊砝。[停頓。難道我們不想舒服點嗎?[停頓。你們想喝點什么?清燒酒還是白蘭地?科爾伯–肯特不,謝謝,F(xiàn)在喝酒還太早?匾粊睃c果汁?新榨的。科爾伯–肯特我的胃受不了這個。胃酸太多了。奎特那至少也要吃點咸餅干棒,或者小熏魚?盧茨謝謝,我們真的不想吃什么。真的,不要麻煩了。奎特你嗓子啞了。讓漢斯給你沏些甘菊茶。[盧茨搖搖頭。是我自己從地中海那里采摘來的甘菊花。全都是花。盧茨(清清嗓子)已經(jīng)沒事了,我什么都不需要?啬,閣下?來點兒薄荷片吧?百分之百的純薄荷。科爾伯–肯特我也什么都不需要了?仉y道讓我來喂您嗎?科爾伯–肯特平時我喜歡含薄荷,但是今天就算了?貫槭裁雌裉觳荒?又不是星期五,您說呢?科爾伯–肯特沒什么,只是不想?仉y道您要拒絕我?科爾伯–肯特如果您這么理解的話?匚疑鷼饬。[奎特出去了。科爾伯–肯特準備攔住他。馮·武爾瑙示意他算了。馮·武爾瑙我知道。我能用鞭子抽掉他的頭,再把這個沒頭的家伙扔到桌子上去。我剛才都咬牙切齒了,以致牙都有了裂紋。(齜牙)叛徒、無賴、傻瓜!我要平靜一下,我的手甚至都發(fā)抖了,這是我從不曾遇到的情況。這會兒又完全沒事了。你們看。ㄉ斐鍪郑┑俏覀儸F(xiàn)在必須要理智。從經(jīng)濟利益角度來說,首先要盡可能地理智,當他不再需要我們的理智時,我們就盡可能地不理智!我現(xiàn)在就盼著對他做出不理智的事情。(做出踐踏、欺辱和扼殺的姿勢)盧茨(打斷他)正是這樣。我們應(yīng)該像您剛才那樣,冷靜一會兒。沒準兒到時候我們就知道該怎么辦了。把我們頭腦里的想法說出來或者做出來,這樣才能找到辦法。他就是這么做的。唉,上天保佑吧!





上一本:我想你時,月亮剛好經(jīng)過 下一本:古代詩歌注釋元素:基于四家注杜的研究

作家文集

下載說明
形同陌路的時刻的作者是彼得·漢德克,全書語言優(yōu)美,行文流暢,內(nèi)容豐富生動引人入勝。為表示對作者的支持,建議在閱讀電子書的同時,購買紙質(zhì)書。

更多好書