(名字一直被使用,很無奈,只好用這個,本書精心包裝,穩(wěn)定更新,保證完本,只求鮮花。) 我又陷入那低洼的地方, 這時有一個人在定睛向我張望, 他仿佛經(jīng)過長久的緘默,幾乎發(fā)不出聲響。 我見他佇立在荒涼的山地, 便向他叫道:你是真人還是鬼? 不管你是什么,請可憐可憐我! 他答道:我不是活人,但過去是。 你又為何返回這痛苦的深淵, 為何不攀登那明媚的高山? 而這高山正是一切幸福的來由和開端。 那么你就是那位維吉爾, 就是那涌現(xiàn)出滔滔不絕的動人詩句的泉源? 我向他答道,不禁滿面羞慚。
|